Surat ud Dahar

Surah: 76

Verse: 23

سورة الدھر

اِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَیۡکَ الۡقُرۡاٰنَ تَنۡزِیۡلًا ﴿ۚ۲۳﴾

Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.

بیشک ہم نے تجھ پر بتدریج قرآن نازل کیا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّا
بےشک ہم
نَحۡنُ
ہم نے ہی
نَزَّلۡنَا
نازل کیا ہم نے
عَلَیۡکَ
آپ پر
الۡقُرۡاٰنَ
قرآن
تَنۡزِیۡلًا
آہستہ آہستہ نازل کرنا
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّا
یقیناہم
نَحۡنُ
ہم نے
نَزَّلۡنَا
اتاراہے
عَلَیۡکَ
آپ پر
الۡقُرۡاٰنَ
قرآن
تَنۡزِیۡلًا
تھوڑاتھوڑاکرکے اتارنا
Translated by

Juna Garhi

Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur'an progressively.

بیشک ہم نے تجھ پر بتدریج قرآن نازل کیا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(اے نبی ! ) ہم ہی نے یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کرکے آپ پر نازل کیا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناہم ہی نے آپ پرقرآن اُتارا ہے،تھوڑا تھوڑا کر کے اُتارنا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Indeed we have revealed to you the Qur&an through a gradual process.

ہم نے اتارا تجھ پر قرآن سہج سہج اتارنا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہم نے ہی نازل کیا ہے آپ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(O Prophet), indeed We have revealed the Qur'an to you in portions.

اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، ہم نے ہی تم پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل کیا ہے27 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغمبر ) ہم نے ہی تم پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل کیا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے پیغمبر ہم نے تجھ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے اتارا 8

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

(اے حبیب (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) بیشک ہم نے آپ پر قرآن آہستہ آہستہ نازل فرمایا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ہم نے آپ پر اس قرآن کو تھوڑا تھوڑا کرکے نازل کیا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اے محمد (ﷺ) ہم نے تم پر قرآن آہستہ آہستہ نازل کیا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! it is We Who have revealed Unto thee the Qur'an, a gradual revelation.

ہم ہی نے آپ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کرکے اتارا ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم ہی نے تم پر قرآن نہایت اہتمام سے اتارا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) بلاشبہ ہم ہی نے آپ پر قرآنِ مجید تھوڑا تھوڑا کرکے نازل فرمایا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہم نے آپ پر قرآن آہستہ آہستہ نازل کیا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ ہم ہی نے اتارا ہے آپ پر یہ قرآن (اے پیغمبر اپنی خاص عنایت سے) تھوڑا تھوڑا کر کے

Translated by

Noor ul Amin

( اے نبی ) ہم ہی نے یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے آپ پر نازل کیا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک ہم نے تم پر ( ف۳۸ ) قرآن بتدریج اتارا ( ف۳۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بے شک ہم نے آپ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کر کے نازل فرمایا ہے

Translated by

Hussain Najfi

ہم ہی نے آپ پر تھوڑا تھوڑا کر کے قرآن نازل کیا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

It is We Who have sent down the Qur'an to thee by stages.

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), We have revealed the Quran to you in gradual steps.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, it is We Who have sent down the Qur'an to you by stages.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely We Ourselves have revealed the Quran to you revealing (it) in portions.

Translated by

William Pickthall

Lo! We, even We, have revealed unto thee the Qur'an, a revelation;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निश्चय ही हम ने अत्यन्त व्यवस्थित ढंग से तुम पर क़ुरआन अवतरित किया है;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہم نے آپ پر قرآن تھوڑا تھوڑا کرکے اتا را ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے نبی ہم نے آپ پر تھوڑا تھوڑا کر کے قرآن نازل کیا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے نبی ! ہم نے ہی تم پر یہ قرآن تھوڑا تھوڑا کرکے نازل کیا ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ ہم نے آپ پر قرآن اتارا تھوڑا تھوڑا کر کے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم نے اتارا تجھ پر قرآن سہج سہج اتارنا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے پیغمبر ہم نے قرآن کو آپ پر تھوڑا تھوڑا نازل کیا ہے۔