Surat ut Takveer

Surah: 81

Verse: 20

سورة التكوير

ذِیۡ قُوَّۃٍ عِنۡدَ ذِی الۡعَرۡشِ مَکِیۡنٍ ﴿ۙ۲۰﴾

[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],

جو قوت والا ہے عرش والے ( اللہ ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ذِیۡ قُوَّۃٍ
جو قوت والا ہے
عِنۡدَ
نزدیک
ذِی الۡعَرۡشِ
عرش والے کے
مَکِیۡنٍ
بلند مرتبہ ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

ذِیۡ قُوَّۃٍ
بڑی قوت والا ہے
عِنۡدَ
نزدیک 
ذِی الۡعَرۡشِ
عرش والے کے 
مَکِیۡنٍ
بلند مرتبہ 
Translated by

Juna Garhi

[Who is] possessed of power and with the Owner of the Throne, secure [in position],

جو قوت والا ہے عرش والے ( اللہ ) کے نزدیک بلند مرتبہ ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو بڑا طاقتور اور صاحب عرش کے ہاں بڑے رتبہ والا ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جوقوت والا ہے، عرش والے کے نزدیک بلندمرتبہ ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

the one possessing power, and a high status with the Lord of the Throne,

قوت والا عرش کے مالک کے پاس درجہ پانے والا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جو (جبرائیل) بہت قوت والا ہے صاحب ِعرش کے نزدیک بلند مرتبہ ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

one mighty and held in honour with the Lord of the Throne;

جو بڑی توانائی رکھتا ہے15 ، عرش والے کے ہاں بلند مرتبہ ہے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو قوت والا ہے ، جس کا عرش والے کے پاس بڑا رتبہ ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

زور والے، تخت والے خداوند کے پاس اس کا بڑا درجہ ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو بہت قوت والا عرش کے مالک کے ہاں مرتبے والا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جو بڑی قوت والا اور عرش والے کے نزدیک بڑے رتبے والا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو صاحب قوت مالک عرش کے ہاں اونچے درجے والا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Owner of strength, of established dignity with the Lord of the Throne.

جو قوت والا ہے اور ذی مرتبہ ہے مالک عرش کے نزدیک ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

وہ بڑا ہی قوت والا اور عرش والے کے نزدیک بڑا ہی بارسوخ ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( جو ) بڑی قوت والا ، عرش والے ( رب ) کے نزدیک بڑے مرتبے والا ( ہے )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو صاحب عرش قوت والے کے ہاں اونچے درجہ والا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جو بڑی قوت والا اور عرش کے مالک کے نزدیک بڑے مرتبے والا ہے

Translated by

Noor ul Amin

جوبڑاطاقتور اور صاحب عرش کے ہاں بڑے رتبے والا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲۰ ) جو قوت والا ہے مالک عرش کے حضور عزت والا وہاں اس کا حکم مانا جاتا ہے ( ف۲۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جو ( دعوتِ حق ، تبلیغِ رسالت اور روحانی استعداد میں ) قوت و ہمت والے ہیں ( اور ) مالکِ عرش کے حضور بڑی قدر و منزلت ( اور جاہ و عظمت ) والے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

جو قوت والا ہے اور مالکِ عرش کے نزدیک بلند مرتبہ ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne,

Translated by

Muhammad Sarwar

who is honored in the presence of the Lord of the Throne,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Dhi Quwwah, with the Lord of the Throne -- Makin,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

The processor of strength, having an honorable place with the Lord of the Dominion,

Translated by

William Pickthall

Mighty, established in the presence of the Lord of the Throne,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जो शक्ति वाला है, सिंहासन वाले के यहाँ जिस की पैठ है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جو قوت والا ہے ( اور) مالک عرش کے نزدیک ذی رتبہ ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو عرش والے کے ہاں بڑی قوت والا اور بلند مرتبہ ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو بڑی توانائی رکھتا ہے ، عرش والے کے ہاں بلند مرتبہ ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

معزز فرشتہ کا لایا ہوا جو عرش والے کے نزدیک قوت والا مرتبہ والا ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

قوت والا عرش کے مالک کے پاس درجہ پانے والا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو بڑی قوت والا صاحب عرش کے نزدیک ذی مرتبہ ہے۔