Surat ul Mutafifeen

Surah: 83

Verse: 24

سورة المطففين

تَعۡرِفُ فِیۡ وُجُوۡہِہِمۡ نَضۡرَۃَ النَّعِیۡمِ ﴿ۚ۲۴﴾

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی ترو تازگی پہچان لے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

تَعۡرِفُ
آپ پہچان لیں گے
فِیۡ وُجُوۡہِہِمۡ
ان کے چہروں میں
نَضۡرَۃَ
رونق
النَّعِیۡمِ
نعمت کی
Word by Word by

Nighat Hashmi

تَعۡرِفُ
تم پہچان لو گے 
فِیۡ وُجُوۡہِہِمۡ
ان کے چہروں میں 
نَضۡرَۃَ
تازگی
النَّعِیۡمِ
نعمت کی 
Translated by

Juna Garhi

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی ترو تازگی پہچان لے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آپ ان کے چہروں پر خوشحالی کی رونق معلوم کریں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن کے چہروں پرتم نعمت کی تازگی کو پہچان لو گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

You will recognize on their faces the glamour of bliss.

پہچان لے تو ان کے منہ پر تازگی آرام کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تم دیکھو گے ان کے چہروں پر تروتازگی کی علامات۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

You shall see upon their faces the glow of bliss.

ان کے چہروں پر تم خوشحالی کی رونق محسوس کرو گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان کے چہروں پر نعمتوں میں رہنے سے جو رونق آئے گی ، تم اسے صاف پہچان لوگے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے شخص اگر تو ان کو دیکھے تو دیکھتے ہی ان کے چہروں پر خوشحالی کی تازگی اور رونق پہچان لے۔ 10

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تم ان کے چہروں سے ہی راحت کی تازگی معلوم کرلو گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان کے چہروں پر (خوشی و مسرت اور) راحتوں کی تازگی ہوگی۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

تم ان کے چہروں ہی سے راحت کی تازگی معلوم کر لو گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Thou wilt recognize in their faces the brightness of delight.

تو ان کے چہروں ہی سے راحت کی بشاشت جان لے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان کے چہروں پر آسمائش کی بشاشت جھلک رہی ہوگی ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) آپ ان کے چہرے میں نعمتوں کی تازگی محسوس کریں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

تم ان کے چہروں ہی سے راحت کی تازگی معلوم کرلوگے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

تم ان کے چہروں میں (ہمیشہ بشاشت و) تازگی دیکھو گے وہاں کی اس آسائش کی بناء پر

Translated by

Noor ul Amin

آپ ان کے چہروں پر خوشحالی کی رونق معلوم کرینگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲٤ ) تو ان کے چہروں میں چین کی تازگی پہنچانے ( ف۲٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

آپ ان کے چہروں سے ہی نعمت و راحت کی رونق اور شگفتگی معلوم کر لیں گے

Translated by

Hussain Najfi

تم ان کے چہروں پر راحت و آرام کی شادابی محسوس کرو گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.

Translated by

Muhammad Sarwar

You can trace on their faces the joy of their bliss.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

You will recognize in their faces the brightness of delight.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

You will recognize in their faces the brightness of bliss.

Translated by

William Pickthall

Thou wilt know in their faces the radiance of delight.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उन के चहरों से तुम्हें नेमतों की ताज़गी और आभा को बोध हो रहा होगा,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اے مخاطب تو ان کے چہروں میں آسائش کی بشاشت پہچانے گا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

آپ ان کے چہروں پر تازگی اور نعمت کے آثار دیکھیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان کے چہروں پر تم خوشحالی کی رونق محسوس کرو گے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اے مخاطب تو ان کے چہروں میں نعمت کی تازگی پہنچانے گا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پہچان لے تو ان کے منہ پر تازگی آرام کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے مخاطب تو ان کے چہروں میں نازونعم کی تروتازگی نمایاں پائے گا۔