Surat ul Mutafifeen

Surah: 83

Verse: 28

سورة المطففين

عَیۡنًا یَّشۡرَبُ بِہَا الۡمُقَرَّبُوۡنَ ﴿ؕ۲۸﴾

A spring from which those near [to Allah ] drink.

۔ ( یعنی ) وہ چشمہ جس کا پانی مقرب لوگ پیئں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

عَیۡنًا
جو ایک چشمہ ہے
یَّشۡرَبُ
پیئیں گے
بِہَا
اس سے
الۡمُقَرَّبُوۡنَ
مقرب لوگ
Word by Word by

Nighat Hashmi

عَیۡنًا
ایک چشمہ 
یَّشۡرَبُ
پئیں گے 
بِہَا
جس میں سے 
الۡمُقَرَّبُوۡنَ
مقرب لوگ 
Translated by

Juna Garhi

A spring from which those near [to Allah ] drink.

۔ ( یعنی ) وہ چشمہ جس کا پانی مقرب لوگ پیئں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یہ ایک چشمہ ہے جس سے مقرب لوگ پئیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ایک ایسا چشمہ ہے جس میں سے مقرب لوگ پئیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

] a spring from which will drink those who are blessed with nearness.

وہ ایک چشمہ ہے جس سے پیتے ہیں نزدیک والے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہ ایک چشمہ ہے جس پر جام نوشی کریں گے مقربین بارگاہ۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

a fountain at which the chosen ones shall drink.

یہ ایک چشمہ ہے جس کے پانی کے ساتھ مقرب لوگ شراب پئیں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو ایک ایسا چشمہ ہے کہ جس سے اللہ کے مقرب بندے پانی پئیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو ایک چشمہ ہے 1(بہشت کا) جس کو صخاص) مقرب لوگ پئیں گے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

وہ ایک چشمہ ہے جس سے (اللہ کے) مقرب پیئیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہ تسنیم ایک چشمہ ہے جس سے مقربین بارگاہ پئیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہ ایک چشمہ ہے جس میں سے (خدا کے) مقرب پیئیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

A fountain whereof will drink those brought nigh.

وہ چشمہ جس سے مقرب بندے پئیں گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ایک خاص چشمہ جس پر مقربین بیٹھ کر پئیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( جو ) ایک چشمہ ( ہے ) جس سے ’’مقرب لوگ‘‘ پئیں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہ ایک چشمہ ہے جس میں سے اللہ کے مقرب پئیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یہ ایک ایسا عظیم الشان چشمہ ہوگا جس کے (پانی کے) ساتھ مقرب لوگ شراب پئیں گے

Translated by

Noor ul Amin

یہ ایک چشمہ ہے جس سے مقرب لوگ پئیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲۸ ) وہ چشمہ جس سے مقربان بارگاہ پیتے ہیں ( ف۲۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( یہ تسنیم ) ایک چشمہ ہے جہاں سے صرف اہلِ قربت پیتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

یہ وہ چشمہ ہے جس سے مقرب لوگ پئیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.

Translated by

Muhammad Sarwar

a spring, the nearest ones to God will drink from it.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

A spring whereof drink those nearest to Allah.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

A fountain from which drink they who are drawn near (to Allah).

Translated by

William Pickthall

A spring whence those brought near (to Allah) drink.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हाल यह है कि वह एक स्रोत है, जिस पर बैठकर सामीप्य प्राप्त लोग पिएँगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یعنی ایک ایسا چشمہ جس سے مقرب بندے پیئیں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یہ ایک چشمہ ہے جس کے پانی کے ساتھ ملا کر مقرب لوگ شراب پئیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یہ ایک چشمہ ہے جس کے پانی کے ساتھ مقرب لوگ شراب پئیں گے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

یعنی ایک ایسا چشمہ جس سے مقرب بندے پیتے ہوں گے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہ ایک چشمہ ہے جس سے پیتے ہیں نزدیک والے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یہ تسنیم ایک چشمہ ہے جس میں مقربین بارگاہ لوگ پئیں گے۔