Surat ul Aala

Surah: 87

Verse: 12

سورة الأعلى

الَّذِیۡ یَصۡلَی النَّارَ الۡکُبۡرٰی ﴿ۚ۱۲﴾

[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

جو بڑی آگ میں جائے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

الَّذِیۡ
وہ جو
یَصۡلَی
جلے گا
النَّارَ
آگ میں
الۡکُبۡرٰی
بہت بری
Word by Word by

Nighat Hashmi

الَّذِیۡ
وہ جو
یَصۡلَی
داخل ہوگا
النَّارَ
 آگ  میں
الۡکُبۡرٰی
بہت  بڑی 
Translated by

Juna Garhi

[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

جو بڑی آگ میں جائے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور بڑی آگ میں داخل ہوگا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ جوبہت بڑی آگ میں داخل ہو گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

who will enter the Biggest Fire,

وہ جو داخل ہوگا بڑی آگ میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جو (آخر کار) داخل ہوگا بڑی آگ میں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He will be cast into the Great Fire.

جو بڑی آگ میں جائے گا ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو سب سے بڑی آگ میں داخل ہوگا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

بڑی سخت آگ میں دوزخ میں جانیوالا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہوگا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ جو بڑی آگ میں داخل ہوگا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو (قیامت کو) بڑی (تیز) آگ میں داخل ہو گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He Who shall roast into the Great Fire,

جو (آخر) بڑی آگ میں پڑے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جو پڑے گا بڑی آگ میں ۔

Translated by

Mufti Naeem

جو ایک بڑی آگ میں داخل ہوگا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو قیامت کو بڑی تیز آگ میں داخل ہوگا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جس نے داخل ہونا ہے (دوزخ کی) اس سب سے بڑی آگ میں

Translated by

Noor ul Amin

اور بڑی آگ میں داخل ہوگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۲ ) جو سب سے بڑی آگ میں جائے گا ( ف۱۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جو ( قیامت کے دن ) سب سے بڑی آگ میں داخل ہوگا

Translated by

Hussain Najfi

جو بڑی آگ میں داخل ہوگا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Who will enter the Great Fire,

Translated by

Muhammad Sarwar

and suffer the heat of the great fire

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Who will enter the great Fire.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Who shall enter the great fire;

Translated by

William Pickthall

He who will be flung to the great Fire

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जो बड़ी आग में पड़ेगा,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جو (آخر کار) بڑی آگ میں (یعنی آتش دوزخ میں) داخل ہوگا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ بڑی آگ میں داخل ہوگا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو بڑی آگ میں جائے گا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو بڑی آگ میں داخل ہوگا ،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہ جو داخل ہوگا بڑی آگ میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

وہ جو بڑی آگ میں داخل ہوگا۔