Surat ul Aala

Surah: 87

Verse: 13

سورة الأعلى

ثُمَّ لَا یَمُوۡتُ فِیۡہَا وَ لَا یَحۡیٰی ﴿ؕ۱۳﴾

Neither dying therein nor living.

جہاں پھر نہ وہ مرے گا نہ جئیے گا ( بلکہ حالت نزع میں پڑا رہے گا ) ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

ثُمَّ
پھر
لَایَمُوۡتُ
نہ وہ مرے گا
فِیۡہَا
اس میں
وَلَا
اور نہ
یَحۡیٰی
وہ جیئے گا
Word by Word by

Nighat Hashmi

ثُمَّ
پھر 
لَایَمُوۡتُ
نہ وہ مرے گا
فِیۡہَا
اس میں 
وَلَا
اورنہ 
یَحۡیٰی
جیے گا 
Translated by

Juna Garhi

Neither dying therein nor living.

جہاں پھر نہ وہ مرے گا نہ جئیے گا ( بلکہ حالت نزع میں پڑا رہے گا ) ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر اس میں نہ مرے گا نہ جیے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

پھر اُس میں نہ وہ مرے گااورنہ جیے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

then he will neither die therein, nor live (a life worth mentioning).

پھر نہ مرے گا اس میں اور نہ جئے گا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

پھر نہ اس میں وہ مرے گا نہ زندہ رہے گا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then he will neither die in it, nor live.

پھر نہ اس میں مرے گا اور نہ جیے12 گا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر اس آگ میں نہ مرے گا اور نہ جیے گا ۔ ( ٥ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پھر اس آگ میں نہ کمبخت مریگا اور نہ اچھے حال سے جئے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جی سکے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر وہ اس میں نہ مرے گا نہ جئے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

پھر وہاں نہ مرے گا اور نہ جئے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Wherein he shall neither die nor live,

پھر اس میں نہ مرہی جائیگا نہ جئے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پھر نہ اس میں مرے گا اور نہ جیے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

پھر وہ اس میں نہ تو مرے گا اور نہ جیے گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

پھر وہاں نہ مرے گانہ جیئے گا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

پھر وہاں نہ تو وہ مرے گا نہ جئے گا

Translated by

Noor ul Amin

پھراس میں نہ وہ مرے گا اور نہ زندہ رہیگا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۳ ) پھر نہ اس میں مرے ( ف۱۳ ) اور نہ جیے ( ف۱٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پھر وہ اس میں نہ مرے گا اور نہ جیئے گا

Translated by

Hussain Najfi

پھر وہ اس میں نہ مرے گا نہ جئے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

In which they will then neither die nor live.

Translated by

Muhammad Sarwar

wherein they will neither live nor die.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

There he will neither die nor live.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then therein he shall neither live nor die.

Translated by

William Pickthall

Wherein he will neither die nor live.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

फिर वह उस में न मरेगा न जिएगा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر نہ اس میں مر ہی جاوے گا اور نہ آرام (کی زندگی) جیے گا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر اس میں نہ مرے گا اور نہ جیے گا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پھر نہ اس میں مرے گا نہ جئے گا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر وہ اس میں نہ مرے گا نہ جیئے گا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر نہ مرے گا اس میں اور نہ جیے گا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پھر وہ اس آگ میں نہ مرے گا اور نہ جئے گا۔