Surat ul Aala

Surah: 87

Verse: 2

سورة الأعلى

الَّذِیۡ خَلَقَ فَسَوّٰی ۪ۙ﴿۲﴾

Who created and proportioned

جس نے پیدا کیا اور صحیح سالم بنایا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

الَّذِیۡ
وہ جس نے
خَلَقَ
پیدا کیا
فَسَوّٰی
پھر اس نے درست کیا
Word by Word by

Nighat Hashmi

الَّذِیۡ
وہ جس نے
خَلَقَ
 پیدا کیا 
فَسَوّٰی
پھر درست بنایا 
Translated by

Juna Garhi

Who created and proportioned

جس نے پیدا کیا اور صحیح سالم بنایا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جس نے پیدا کیا پھر اسے درست کیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ ذات جس نے پیداکیا پھر درست بنایا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

who created (everything), then made (it) well,

جس نے بنایا پھر ٹھیک کیا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جس نے (ہر چیز کو) پیدا کیا پھر تناسب قائم کیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Who created all things and fashioned them in good proportion;

جس نے پیدا کیا اور تناسب قائم کیا2 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جس نے سب کچھ پیدا کیا اور ٹھیک ٹھیک بنایا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پاکی بیان کیا جس نے سب چیزوں کو بنایا اور عمدگی سے 13 سے بنایا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جس نے پیدا کیا پھر سنوارا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جس نے (انسان کو) بالکل ٹھیک پیدا کیا اور بنایا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جس نے (انسان کو) بنایا پھر (اس کے اعضاء کو) درست کیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Who hath created and then proportioned,

جس نے خلق کیا پھر ٹھیک ٹھیک بنایا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جس نے خاکہ بنایا پھر نوک پلک سنوارے

Translated by

Mufti Naeem

جس نے پیدا فرمایا پھر ( اعضاء کو ) درست کردیا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جس نے پیدا کیا پھر اس نے ٹھیک کیا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جس نے (ہر چیز کو) پیدا کیا پھر (اسے ٹھیک) بنایا

Translated by

Noor ul Amin

جس نے پیدا کیا پھراسے درست کیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۲ ) جس نے بناکر ٹھیک کیا ( ف۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جس نے ( کائنات کی ہر چیز کو ) پیدا کیا پھر اسے ( جملہ تقاضوں کی تکمیل کے ساتھ ) درست توازن دیا

Translated by

Hussain Najfi

جس نے ( ہر چیزکو ) پیدا کیا پھر درست کیا ( تناسب قائم کیا ) ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Who hath created, and further, given order and proportion;

Translated by

Muhammad Sarwar

Who has created (all things) proportionately,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Who has created, and then proportioned it.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Who creates, then makes complete,

Translated by

William Pickthall

Who createth, then disposeth;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जिस ने पैदा किया, फिर ठीक-ठाक किया,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جس نے (ہر شے) کو بنایا پھر (اس کو) ٹھیک بنایا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہ ذات جس نے پیدا کیا اور پھر درست فرمایا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جس نے پیدا کیا اور تناسب قائم کیا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جس نے پیدا فرمایا، سو ٹھیک طرح بنایا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جس نے بنایا پھر ٹھیک کیا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جس نے بنایا سو بہت ٹھیک بنایا۔