Surat ul Aala

Surah: 87

Verse: 7

سورة الأعلى

اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰہُ ؕ اِنَّہٗ یَعۡلَمُ الۡجَہۡرَ وَ مَا یَخۡفٰی ؕ﴿۷﴾

Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

مگر جو کچھ اللہ چاہے ، وہ ظاہر اور پوشیدہ کو جانتا ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِلَّا
مگر
مَا
جو
شَآءَ
چاہے
اللّٰہُ
اللہ
اِنَّہٗ
بےشک وہ
یَعۡلَمُ
وہ جانتا ہے
الۡجَہۡرَ
ظاہر کو
وَمَا
اور اس کو جو
یَخۡفٰی
پوشیدہ ہے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِلَّا
مگر 
مَا شَآءَ
جو چاہے 
اللّٰہُ
اللہ تعالیٰ
اِنَّہٗ
یقیناً وہ 
یَعۡلَمُ
جانتا ہے
الۡجَہۡرَ
ظاہر کو
وَمَا
اور اس کو جو 
یَخۡفٰی
پوشیدہ ہے
Translated by

Juna Garhi

Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.

مگر جو کچھ اللہ چاہے ، وہ ظاہر اور پوشیدہ کو جانتا ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

بجز اس کے جو اللہ چاہے، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور پوشیدہ بھی

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

مگرجواﷲ تعالیٰ چاہے،یقیناوہ ظاہرکوبھی جانتا ہے اور اُس کوبھی جوپوشیدہ ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

except that which Allah wills. Indeed He knows what is manifest and what is hidden.

مگر جو چاہے اللہ وہ جانتا ہے پکارنے کو اور جو چھپا ہوا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

سوائے اس کے کہ جو اللہ چاہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

except what Allah should wish. He knows all that is manifest and all that is hidden.

سوائے اس کے جو اللہ چاہے8 ، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ پوشیدہ ہے اس کو بھی9 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

سوائے اس کے جسے اللہ چاہے ۔ ( ٣ ) یقین رکھو وہ کھلی ہوئی چیزوں کو بھی جانتا ہے اور ان چیزوں کو بھی جو چھپی ہوئی ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

مگر جو اللہ بھلا دینا اس کی تلاوت موقوف کردینا چاہیے 18 بیشک وہ کھلا اور چھپا سب کچھ جانتا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سوائے اس کے جو اللہ چاہیں یقینا وہ ظاہر بات کو بھی جانتے ہیں اور پوشیدہ کو بھی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

مگر ہاں جو اللہ چاہے گا۔ کیونکہ وہ کھلے اور چھپے (رازوں کا) جاننے والا ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

مگر جو خدا چاہے۔ وہ کھلی بات کو بھی جانتا ہے اور چھپی کو بھی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Save that which Allah may will. Verily He knoweth the public and that which is hidden.

ہاں البتہ اللہ ہی جو کچھ (بھلا دینا) چاہے ۔ وہ ہر ظاہر اور ہر مخفی کو جانتا ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

مگر وہی خدا جو چاہے گا ۔ بیشک وہ جانتا ہے علانیہ کو بھی اور اس کو بھی جو چھپا ہوتا ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

سوائے اس کے جو اللہ ( تعالیٰ ) چاہے ، بے شک وہ کھلی اور چھپی ہوئی ( ہرچیز ) کو جانتا ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

مگر جو اللہ چاہے وہ کھلے کو بھی جانتا ہے اور چھپے کو بھی جانتا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

مگر جو اللہ چاہے بلاشبہ وہ (ایک برابر) جانتا ہے کھلی بات کو اور اس کو بھی جو پوشیدہ ہو

Translated by

Noor ul Amin

مگرجواللہ چاہےگاوہ توبیشک ظاہرکوبھی جانتا ہے اور پوشیدہ کو بھی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۷ ) مگر جو اللہ چاہے ( ف٦ ) بیشک وہ جانتا ہے ہر کھلے اور چھپے کو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

مگر جو اﷲ چاہے ، بیشک وہ جہر اور خفی ( یعنی ظاہر و پوشیدہ اور بلند و آہستہ ) سب باتوں کو جانتا ہے

Translated by

Hussain Najfi

مگر جو اللہ چاہے ( بھلا دے ) بےشک وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور اس کو بھی جو چھپا ہوا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden.

Translated by

Muhammad Sarwar

unless God wills it to be otherwise. He knows all that is made public and all that remains hidden.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Except what Allah may will He knows what is apparent and what is hidden.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Except what Allah pleases, surely He knows the manifest, and what is hidden.

Translated by

William Pickthall

Save that which Allah willeth. Lo! He knoweth the disclosed and that which still is hidden;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

बात यह है कि अल्लाह की इच्छा ही क्रियान्वित है। निश्चय ही वह जानता है खुले को भी और उसे भी जो छिपा रहे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

مگر جس قدر (بھلانا) اللہ کو منظور ہو (کہ نسخ کا ایک طریقہ یہ بھی ہے) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

مگر جو اللہ چاہے۔ وہ ظاہر بھی جانتا ہے اور پوشیدہ کو بھی جانتا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

سوائے اس کے جو اللہ چاہے ، وہ ظاہر کو بھی جانتا ہے اور جو کچھ پوشیدہ ہے اس کو بھی۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

مگر جو اللہ چاہے، بیشک وہ ظاہر کو اور پوشیدہ کو جانتا ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

مگر جو چاہے اللہ وہ جانتا ہے پکارنے کو اور جو چھپا ہوا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

مگر ہاں جو اللہ تعالیٰ چاہے وہ ہر ظاہر اور پوشیدہ کو جانتا ہے