Surat ul Balad

Surah: 90

Verse: 5

سورة البلد

اَیَحۡسَبُ اَنۡ لَّنۡ یَّقۡدِرَ عَلَیۡہِ اَحَدٌ ۘ﴿۵﴾

Does he think that never will anyone overcome him?

کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَیَحۡسَبُ
کیا وہ سمجھتا ہے
اَنۡ
کہ
لَّنۡ
ہر گز نہیں
یَّقۡدِرَ
قادر ہو گا
عَلَیۡہِ
اس پر
اَحَدٌ
کوئی ایک
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَیَحۡسَبُ
کیا وہ خیال کر تا ہے
اَنۡ
یہ کہ 
لَّنۡ
کبھی نہیں 
یَّقۡدِرَ
قادر ہو گا
عَلَیۡہِ
اس پر 
اَحَدٌ
کوئی ایک 
Translated by

Juna Garhi

Does he think that never will anyone overcome him?

کیا یہ گمان کرتا ہے کہ یہ کسی کے بس میں ہی نہیں؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ کوئی اس پر قطعاً قابو نہ پاسکے گا ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کیا وہ خیال کرتاہے کہ اُس پرکبھی کوئی قادرنہیں ہو گا؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Does he think that no one has power over him?

کیا خیال رکھتا ہے وہ کہ اس پر بس نہ چلے گا کسی کا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کیا یہ سمجھتا ہے کہ اس کے اوپر کوئی قابو نہیں پاسکے گا ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Does he think that no one can overpower him?

کیا اس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پا سکے گا6؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ اس پر کسی کا بس نہیں چلے گا؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ اس پر کسی کا زور نہ چل سکے گا 15

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کیا وہ سوچتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ ہم ہر گز اس پر قابو نہ پاسکیں گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کیا وہ خیال رکھتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پائے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Deemest he that none will overpower him?

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کسی کا بس نہ چلے گا ؟ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کیا وہ گمان رکھتا ہے کہ اس پر کسی کا زور نہیں؟

Translated by

Mufti Naeem

کیا وہیہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کوئی ( بھی ) قادر نہیں ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کیا اس کا خیال ہے کہ اس پر کسی کا بس نہ چلے گا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کیا اس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ اس پر بس نہیں چلے گا کسی کا ؟

Translated by

Noor ul Amin

کیا وہ یہ سمجھتا ہے کہ کوئی اس پر قطعاًقابونہ پاس کے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۵ ) کیا آدمی یہ سمجھتا ہے کہ ہرگز اس پر کوئی قدرت نہیں پائے گا ( ف٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

کیا وہ یہ گمان کرتا ہے کہ اس پر ہرگز کوئی بھی قابو نہ پا سکے گا؟

Translated by

Hussain Najfi

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Thinketh he, that none hath power over him?

Translated by

Muhammad Sarwar

Does He think that no one will ever have control over him?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Does he think that none can overcome him

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Does he think that no one has power over him?

Translated by

William Pickthall

Thinketh he that none hath power over him?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

क्या वह समझता है कि उस पर किसी का बस न चलेगा?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کسی کا بس نہ چلے گا۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کیا اس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہیں پا سکے گا ؟

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کیا اس نے یہ سمجھ رکھا ہے کہ اس پر کوئی قابونہ پاسکے گا ؟

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کوئی قادر نہ ہوگا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کیا خیال رکھتا ہے وہ کہ اس پر بس نہ چلے گا کسی کا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کیا وہ یہ خیال کرتا ہے کہ اس پر کوئی قابو نہ پاسکے گا۔