Surat ul Balad

Surah: 90

Verse: 6

سورة البلد

یَقُوۡلُ اَہۡلَکۡتُ مَالًا لُّبَدًا ؕ﴿۶﴾

He says, "I have spent wealth in abundance."

کہتا ( پھرتا ) ہے کہ میں نے توبہت کچھ مال خرچ کر ڈالا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

یَقُوۡلُ
وہ کہتا ہے
اَہۡلَکۡتُ
ہلاک کر دیا میں نے
مَالًا
مال
لُّبَدًا
ڈھیروں
Word by Word by

Nighat Hashmi

یَقُوۡلُ
وہ کہتا ہے
اَہۡلَکۡتُ
میں نے برباد کر دیا 
مَالًا
مال
لُّبَدًا
 ڈھیروں
Translated by

Juna Garhi

He says, "I have spent wealth in abundance."

کہتا ( پھرتا ) ہے کہ میں نے توبہت کچھ مال خرچ کر ڈالا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

کہتا ہے : میں نے ڈھیروں مال اڑا دیا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

وہ کہتاہے: ’’میں نے ڈھیروں مال بربادکر دیا۔‘‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He says, |"I have spent a lot of wealth.|"

کہتا ہے میں نے خرچ کر ڈالا مال ڈھیروں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

کہتا ہے میں نے تو ڈھیروں مال خرچ کر ڈالا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He says: “I have squandered enormous wealth.”

کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال اڑا دیا7 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہتا ہے کہ : میں نے ڈھیروں مال اڑا ڈالا ہے ۔ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہ شیخی میں ان کرا کہتا ہے میں نے تو ڈھیروں روپیہ اوڑا دیا۔ 16

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

کہتا ہے میں نے بہت سا مال خرچ کردیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کہتا یہ کہ میں نے ڈھیروں مال خرچ کر ڈالا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال برباد کیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He saith: 'I have wasted riches plenteous.

کہتا ہے کہ میں نے اتنا ایک مال اڑا ڈالا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال اڑا دیا!

Translated by

Mufti Naeem

وہ کہتا ہے: میں نے ڈھیروں مال خرچ کرڈالا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال خرچ کر ڈالا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

کہتا ہے میں نے ڈھیروں مال اڑا دیا

Translated by

Noor ul Amin

( لوگوں کے سامنے فخریہ ) کہتا ہے میں نے ڈھیروں مال اڑادیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ٦ ) کہتا ہے میں نے ڈھیروں مال فنا کردیا ( ف۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ ( بڑے فخر سے ) کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال خرچ کیا ہے

Translated by

Hussain Najfi

وہ کہتا ہے کہ میں نے بہت سا مال اڑادیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He may say (boastfully); Wealth have I squandered in abundance!

Translated by

Muhammad Sarwar

(He boasts and shows off) saying, "I have spent a great deal of money (for the cause of God)".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He says: "I have wasted wealth in abundance!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He shall say: I have wasted much wealth.

Translated by

William Pickthall

And he saith: I have destroyed vast wealth:

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कहता है कि "मैंने ढेरो माल उड़ा दिया।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اور) کہتا ہے کہ میں نے اتنا وافر مال خرچ کر ڈالا۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

کہتا ہے کہ میں نے بہت زیادہ مال لٹا دیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کہتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال اڑا دیا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

وہ کہتا ہے کہ میں نے خوب زیادہ مال ہلاک کردیا،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کہتا ہے میں نے خرچ کر ڈالا مال ڈھیروں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

کہتا پھرتا ہے کہ میں نے ڈھیروں مال خرچ کر ڈالا۔