Surat ul Alaq

Surah: 96

Verse: 18

سورة العلق

سَنَدۡعُ الزَّبَانِیَۃَ ﴿ۙ۱۸﴾

We will call the angels of Hell.

ہم بھی ( دوزخ کے ) پیادوں کو بلا لیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

سَنَدۡعُ
عنقریب ہم بلائیں گے
الزَّبَانِیَۃَ
دوزخ کے فرشتوں کو
Word by Word by

Nighat Hashmi

سَنَدۡعُ
جلد ہی ہم بلا لیں گے 
الزَّبَانِیَۃَ
دوزخ کے فرشتوں کو
Translated by

Juna Garhi

We will call the angels of Hell.

ہم بھی ( دوزخ کے ) پیادوں کو بلا لیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہم عذاب کے فرشتوں کو بلائیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جلدہی ہم دوزخ کے فرشتوں کوبلالیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

We will call the soldiers of the Hell.

ہم بھی بلاتے ہیں پیادے سیاست کرنے کو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہم بھی بلا لیں گے جہنم کے فرشتوں کو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We too shall summon the guards of Hell.

ہم بھی عذاب کے فرشتوں کو بلا لیں گے ۔ 15

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہم دوزخ کے فرشتوں کو بلا لیں گے ۔ ( ٥ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہم بھی اب اپنے سخت جلاد فرشتوں کو اس کی سزا دینے کے لئے بلا لیں گے 9

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہم بھی (اپنے) موکلان دوزخ کو بلائیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر ہم بھی دوزخ کے فرشتوں کو بلاتے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہم بھی اپنے موکلانِ دوزخ کو بلا لیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

We also shall call the infernal guards.

ہم بھی دوزخ کے پیادوں کو بلاتے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم بھی بلائیں گے سرہنگوں کو!

Translated by

Mufti Naeem

عنقریب ہم بھی دوزخ کے فرشتوں کو بلائیں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہم بھی عذاب کے فرشتوں کو بلا لیں گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ہم بھی بلا لیں گے عذاب کے فرشتوں کو

Translated by

Noor ul Amin

ہم عذاب کے فرشتے کو بلائیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۱۸ ) ابھی ہم سپاہیوں کو بلاتے ہیں ( ف۱۷ )

Translated by

Tahir ul Qadri

ہم بھی عنقریب ( اپنے ) سپاہیوں ( یعنی دوزخ کے عذاب پر مقرر فرشتوں ) کو بلا لیں گے

Translated by

Hussain Najfi

ہم بھی دوزخ کے ہرکاروں ( فرشتوں ) کو بلائیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

We will call on the angels of punishment (to deal with him)!

Translated by

Muhammad Sarwar

and We too will call the stern and angry keepers of hell.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

We will call out the guards of Hell!

Translated by

Muhammad Habib Shakir

We too would summon the braves of the army.

Translated by

William Pickthall

We will call the guards of hell.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हम भी बुलाए लेते हैं सिपाहियों को

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

(اگر اس نے ایسا کیا تو) ہم بھی دوزح کے پیادوں کو بلا لیں گے۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہرگز اس کی بات نہ مانو اور سجدہ کرو اور اپنے رب کا قرب حاصل کرو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم بھی عذاب کے فرشتوں کو بلالیں گے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ہم عذاب کے فرشتوں کو بلا لیں گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم بھی بلاتے ہیں پیادے سیاست کرنے کو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہم بھی دوزخ کے فرشتوں کو بلائیں گے ۔