Surat ul Maoon

Surah: 107

Verse: 6

سورة الماعون

الَّذِیۡنَ ہُمۡ یُرَآءُوۡنَ ۙ﴿۶﴾

Those who make show [of their deeds]

جو ریاکاری کرتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

الَّذِیۡنَ
وہ لوگ جو
ہُمۡ
وہ
یُرَآءُوۡنَ
وہ ریاکاری کرتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

الَّذِیۡنَ
وہ لوگ جو 
ہُمۡ
وہ 
یُرَآءُوۡنَ
ریا کاری کر تے ہیں 
Translated by

Juna Garhi

Those who make show [of their deeds]

جو ریاکاری کرتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جو ریا کاری کرتے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جوریاکاری کرتے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

who (do good only to) show off,

وہ جو دکھلاوا کرتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہ وہ لوگ ہیں جو دکھاوا کرتے ہیں۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

those who do good (in order) to be seen,

جو ریاکاری کرتے ہیں ۔ 10

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جو دکھاوا کرتے ہیں ۔ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ جو نماز پڑھ کر یا نیک عمل کر کے لوگوں کو دکھاتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جو دکھاوا کرتے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ جو دکھاوا کرتے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو ریا کاری کرتے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

They who would be seen,

(اور) جو ایسے ہیں کہ ریاء کاری کرتے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جو ریاکاری کرتے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

جو دکھلاوا کرتے ہیں ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو ریا کاری کرتے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جو دکھلاوا کرتے ہیں اپنے کاموں میں

Translated by

Noor ul Amin

جولوگوں کو دکھاتے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ٦ ) وہ جو دکھاوا کرتے ہیں ( ف٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

وہ لوگ ( عبادت میں ) دکھلاوا کرتے ہیں ( کیونکہ وہ خالق کی رسمی بندگی بجا لاتے ہیں اور پسی ہوئی مخلوق سے بے پرواہی برت رہے ہیں )

Translated by

Hussain Najfi

جو ریاکاری کرتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Those who (want but) to be seen (of men),

Translated by

Muhammad Sarwar

who show off (his good deeds)

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Those who do good deeds only to be seen,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Who do (good) to be seen,

Translated by

William Pickthall

Who would be seen (at worship)

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जो दिखावे के लिए कार्य करते हैं,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جو ایسے ہیں کہ (جب نماز پڑھتے ہیں تو) ریاکاری کرتے ہیں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جو ریاکاری کرتے ہیں

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو ریاکاری کرتے ہیں

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جو ایسے ہیں ریاکاری کرتے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہ جو دکھلاوا کرتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جو ای سے ہیں کہ ریاکاری کرتے ہیں۔