Surat ul Ikhlaas

Surah: 112

Verse: 3

سورة الإخلاص

لَمۡ یَلِدۡ ۬ ۙ وَ لَمۡ یُوۡلَدۡ ۙ﴿۳ ﴾

He neither begets nor is born,

نہ اس سے کوئی پیدا ہوا نہ وہ کسی سے پیدا ہوا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

لَمۡ
نہ
یَلِدۡ
اس نے جنا
وَلَمۡ
اور نہ
یُوۡلَدۡ
وہ جنا گیا
Word by Word by

Nighat Hashmi

لَمۡ یَلِدۡ
نہ اس نے (کسی کو )جنا
وَلَمۡ یُوۡلَدۡ
اور نہ  وہ (کسی سے )جنا گیا 
Translated by

Juna Garhi

He neither begets nor is born,

نہ اس سے کوئی پیدا ہوا نہ وہ کسی سے پیدا ہوا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولاد ہے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

نہ اُس نے کسی کو جنا نہ وہ کسی سے جناگیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He neither begot anyone, nor was begotten.

نہ کسی کو جنا نہ کسی سے جنا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس نے کسی کو جنا اور نہ وہ جنا گیا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

He neither begot any nor was He begotten,

نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولاد ۔ 5

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

نہ اس کی کوئی اولاد ہے ، اور نہ وہ کسی کی اولاد ہے ۔ ( ٤ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

نہ اس کو کسی نے جنا وہ کسی کی اولاد ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

نہ کسی کا باپ ہے اور نہ کسی کا بیٹا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

نہ اس نے کسی کو جنا اور نہ وہ کسی سے پیدا ہوا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

نہ کسی کا باپ ہے اور نہ کسی کا بیٹا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He begetteth not, nor Was He begotten.

نہ اس کے کوئی اولاد ہے نہ وہ کسی کی اولاد ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

نہ وہ کسی کا باپ اور نہ کسی کا بیٹا!

Translated by

Mufti Naeem

اس نے کسی کو نہیں جنا اور نہ وہ کسی سے پیدا ہوا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

نہ اس نے کسی کو جنا ہے اور نہ وہ کسی سے جنا گیا ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولاد ہے

Translated by

Noor ul Amin

نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولادہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

( ۳ ) نہ اس کی کوئی اولاد ( ف٤ ) اور نہ وہ کسی سے پیدا ہوا ( ف۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

نہ اس سے کوئی پیدا ہوا ہے اور نہ ہی وہ پیدا کیا گیا ہے

Translated by

Hussain Najfi

نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولاد ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He begetteth not, nor is He begotten;

Translated by

Muhammad Sarwar

He neither begets nor was He begotten.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"He begets not, nor was He begotten."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He begets not, nor is He begotten.

Translated by

William Pickthall

He begetteth not nor was begotten.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

न वह जनिता है और न जन्य,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اس کے اولاد نہیں اور نہ وہ کسی کی اولاد ہے۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولاد ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

نہ اس کی کوئی اولاد ہے اور نہ وہ کسی کی اولاد ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس کی اولاد نہیں، اور نہ وہ کسی کی اولاد ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

نہ کسی کو جنا نہ کسی سے جنا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور نہ اس نے کسی کو جنا اور نہ وہ کسی سے پیدا ہوا یعنی نہ اولاد نہ ماں باپ۔