Surat Yousuf

Surah: 12

Verse: 2

سورة يوسف

اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنٰہُ قُرۡءٰنًا عَرَبِیًّا لَّعَلَّکُمۡ تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۲﴾

Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur'an that you might understand.

یقیناً ہم نے اس کوقرآن عربی زبان میں نازل فرمایا ہے کہ تم سمجھ سکو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّاۤ
بےشک ہم نے
اَنۡزَلۡنٰہُ
نازل کیا ہم نے اسے
قُرۡءٰنًا
قرآن
عَرَبِیًّا
عربی
لَّعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَعۡقِلُوۡنَ
تم سمجھ سکو
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّاۤ
یقیناً ہم
اَنۡزَلۡنٰہُ
نازل کیا ہم نے اسے
قُرۡءٰنًا
قرآن
عَرَبِیًّا
عربی
لَّعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَعۡقِلُوۡنَ
تم سمجھو
Translated by

Juna Garhi

Indeed, We have sent it down as an Arabic Qur'an that you might understand.

یقیناً ہم نے اس کوقرآن عربی زبان میں نازل فرمایا ہے کہ تم سمجھ سکو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہم نے قرآن کو عربی زبان میں اس لئے نازل کیا ہے تاکہ تم اسے سمجھ سکو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناہم نے عربی قرآن بناکراسے نازل کیاہے تاکہ تم سمجھو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

We have sent it down, an Arabic Qur&an, so that you may understand.

ہم نے اس کو اتارا ہے قرآن عربی زبان کا تاکہ تم سمجھ لو

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہم نے اس کو نازل کیا ہے عربی قرآن بنا کر تاکہ تم لوگ اسے اچھی طرح سے سمجھ سکو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We have revealed it as a Recitation in Arabic that you may fully understand.

ہم نے اسے نازل کیا ہے قرآن 1 بنا کر عربی زبان میں تا کہ تم ﴿ اہل عرب﴾ اس کو اچھی طرح سمجھ سکو ۔ 2

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہم نے اس کو ایسا قرآن بنا کر اتارا ہے جو عربی زبان میں ہے ، تاکہ تم سمجھ سکو ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہم نے اس کتاب کو اتارا جو عربی زبان میں پڑھی جاتی ہے اس لئے کہ تم سمجھو 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک ہم نے اس قرآن کو عربی میں نازل فرمایا تاکہ تم سمجھ سکو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک ہم نے اس قرآن کو عربی زبان میں نازل کیا ہے تاکہ تم سمجھ سکو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہم نے اس قرآن کو عربی میں نازل کیا ہے تاکہ تم سمجھ سکو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! We have sent it down, an Arabic Recitation, that haply ye may reflect.

بیشک ہم نے اتارا ہے قرآن فصیح تاکہ تم (اسے) سمجھو ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم نے اس کو عربی قرآن بنا کر اتارا تاکہ تم سمجھو ۔

Translated by

Mufti Naeem

بیشک ہم نے عربی قرآن اتار ا تا کہ تم اسے ( اچھی طرح ) سمجھ سکو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہم نے اس قرآن کو عربی میں نازل کیا ہے تاکہ تم سمجھ سکو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بیشک ہم ہی نے اتارا ہے اس کو عربی زبان کے عظیم الشان قرآن کی صورت میں، تاکہ تم لوگ اس کو اچھی طرح سمجھ سکو

Translated by

Noor ul Amin

ہم نے قرآن کو عربی میں نازل کیا تاکہ تم سمجھ سکو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک ہم نے اسے عربی قرآن اتارا کہ تم سمجھو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک ہم نے اس کتاب کو قرآن کی صورت میں بزبانِ عربی اتارا تاکہ تم ( اسے براہِ راست ) سمجھ سکو

Translated by

Hussain Najfi

بے شک ہم نے اسے عربی زبان کا قرآن بنا کر نازل کیا ہے تاکہ تم اسے سمجھ سکو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

We have sent it down as an Arabic Qur'an, in order that ye may learn wisdom.

Translated by

Muhammad Sarwar

We have revealed it in the Arabic language so that you (people) would understand it.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, We have sent it down as an Arabic Qur'an in order that you may understand.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely We have revealed it-- an Arabic Quran-- that you may understand.

Translated by

William Pickthall

Lo! We have revealed it, a Lecture in Arabic, that ye may understand.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हमने उसको अरबी क़ुरआन बनाकर उतारा है; ताकि तुम समझो।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہم نے اس کو اتارا ہے قرآن عربی زبان کا تاکہ تم (بوجہ اہل لسان ہونے کے اولا) سمجھو ( اور تمہارے واسطے سے اور لوگ سمجھیں) ۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یقیناً ہم نے اس قرآن کو عربی میں نازل کیا ہے تاکہ تم سمجھو۔ “ (٢) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم نے اسے نازل کیا ہے ، قرآن بنا کر ، عربی زبان میں تاکہ تم اسے اچھی طرح سمجھ سکو ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بیشک ہم نے اس قرآن کو اتارا ہے عربی تاکہ تم سمجھو۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم نے اس کو اتارا ہے قرآن عربی زبان کا تاکہ تم سمجھ لو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہم نے اس کو اتارا ہے قرآن عربی زبان کا تاکہ تم اس کو سمجھ سکو