Surat Ibrahim

Surah: 14

Verse: 49

سورة إبراهيم

وَ تَـرَی الۡمُجۡرِمِیۡنَ یَوۡمَئِذٍ مُّقَرَّنِیۡنَ فِی الۡاَصۡفَادِ ﴿ۚ۴۹﴾

And you will see the criminals that Day bound together in shackles,

آپ اس دن گنہگاروں کو دیکھیں گے کہ زنجیروں میں ملے جلے ایک جگہ جکڑے ہوئے ہوں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَتَـرَی
اور آپ دیکھیں گے
الۡمُجۡرِمِیۡنَ
مجرموں کو
یَوۡمَئِذٍ
اس دن
مُّقَرَّنِیۡنَ
جکڑے ہوئے ہوں گے
فِی الۡاَصۡفَادِ
بیڑیوں میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَتَـرَی
اور آپ دیکھیں گے
الۡمُجۡرِمِیۡنَ
مجرموں کو
یَوۡمَئِذٍ
اُس دن
مُّقَرَّنِیۡنَ
جکڑے ہوں گے
فِی الۡاَصۡفَادِ
زنجیروں میں
Translated by

Juna Garhi

And you will see the criminals that Day bound together in shackles,

آپ اس دن گنہگاروں کو دیکھیں گے کہ زنجیروں میں ملے جلے ایک جگہ جکڑے ہوئے ہوں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اس دن آپ مجرموں کو زنجیروں میں جکڑا ہوا دیکھیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور اُس دن آپ مجرموں کو دیکھیں گے کہ زنجیروں میں جکڑے ہوں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And on that day you will see the culprits shackled to¬gether in chains,

اور دیکھے تو گنہگاروں کو اس دن باہم جکڑے ہوئے زنجیروں میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور تم دیکھو گے مجرموں کو اس روز کہ وہ جکڑے ہوئے ہوں گے باہم زنجیروں میں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

On that Day you shall see the guilty ones secured in chains;

اس روز تم مجرموں کو دیکھو گے کہ زنجیروں میں ہاتھ پاؤں جکڑے ہوں گے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اس دن تم مجرموں کو اس حالت میں دیکھو گے کہ وہ زنجیروں میں جکڑے ہوئے ہوں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور (اے پیغمبر) تو گنہگاروں کو اس دن زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اس دن تم گنہگاروں کو زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھو گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور تم اس دن ان مجرموں کو زنجیروں میں جکڑا ہوا دیکھو گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اس دن تم گنہگاروں کو دیکھو گے کہ زنجیروں میں جکڑے ہوئے ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And thou wilt see the guilty on that Day bound together in fetters.

اور اس روز تو مجرموں کو ایک دوسرے کے ساتھ زنجیروں میں جکڑا ہوا دیکھے گا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور تم مجرموں کو اس دن زنجیروں میں جکڑا ہوا دیکھو گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور آپ مجرمین کو اس دن زنجیروںمیں جکڑے ہوئے دیکھیں گے ان کی قمیضیںتارکول کی ہوںگی اوران کے چہروں پر آگ چھائی ہوئی ہوگی ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اس دن آپ گنہگاروں کو دیکھیں گے کہ زنجیروں میں جکڑے ہوئے ہیں

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس روز تم مجرموں کو دیکھو گے کہ وہ (نہایت بری طرح) جکڑے ہوئے ہوں گے (ہولناک) بیڑیوں میں

Translated by

Noor ul Amin

اس دن آپ مجرموں کو زنجیروں میں جکڑاہوا دیکھیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اس دن تم مجرموں ( ف۱۱۸ ) کو دیکھو گے کہ بیڑیوں میں ایک دوسرے سے جڑے ہوں گے ( ف۱۱۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور اس دن آپ مجرموں کو زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور تم اس دن مجرموں کو دیکھوگے کہ زنجیروں میں جکڑے ہوئے ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And thou wilt see the sinners that day bound together in fetters;-

Translated by

Muhammad Sarwar

you will see the guilty ones bound in chains,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And you will see the criminals that Day, Muqarranun (bound together) in fetters.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And you will see the guilty on that day linked together in chains.

Translated by

William Pickthall

Thou wilt see the guilty on that day linked together in chains,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और आप उस दिन मुजरिमों को ज़ंजीरों में जकड़ा हुआ देखोगे।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور تو مجرموں (یعنی کافروں کو) زنجیروں میں جکڑے ہوئے دیکھے گا۔ (49)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور آپ اس دن مجرموں کو زنجیروں میں ایک دوسرے کے ساتھ جکڑے ہوئے دیکھیں گے۔ “ (٤٩) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس روز تم مجرموں کو دیکھو گے کہ زنجیروں میں ہاتھ پاؤں جکڑے ہوئے ہوں گے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اے مخاطب تو اس دن مجرموں کو اس حال میں دیکھے گا کہ وہ باہم آپس میں بیڑیوں میں جکڑے ہوئے ہونگے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور دیکھے تو گناہ گاروں کو اس دن باہم جکڑے ہوئے نجیروں میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور تو اس دن مجرموں کو زنجیروں میں باہم جکڑے ہوئے دیکھے گا