Surat ul Hijir

Surah: 15

Verse: 45

سورة الحجر

اِنَّ الۡمُتَّقِیۡنَ فِیۡ جَنّٰتٍ وَّ عُیُوۡنٍ ﴿ؕ۴۵﴾

Indeed, the righteous will be within gardens and springs.

پرہیزگار جنتی لوگ باغوں اور چشموں میں ہونگے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّ
بیشک
الۡمُتَّقِیۡنَ
متقی لوگ
فِیۡجَنّٰتٍ
باغوں میں ہوں گے
وَّعُیُوۡنٍ
اور چشموں میں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّ
بلا شبہ
الۡمُتَّقِیۡنَ
متقی
فِیۡجَنّٰتٍ
با غوں میں ہوں گے
وَّعُیُوۡنٍ
اور چشموں(میں)
Translated by

Juna Garhi

Indeed, the righteous will be within gardens and springs.

پرہیزگار جنتی لوگ باغوں اور چشموں میں ہونگے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(بخلاف اس کے) پرہیزگار لوگ باغوں اور چشموں میں ہوں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

بلاشبہ متقی باغوں اورچشموں میں ہوں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Surely, the God-fearing are in Gardens and streams:

پرہیزگار ہیں باغوں میں اور چشموں میں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(اس کے برعکس) یقیناً متقی لوگ ہوں گے باغات اور چشموں میں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

As for the God-fearing, they shall be amid gardens and springs.

بخلاف اس کے متقی لوگ 27 باغوں اور چشموں میں ہوں گے

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( دوسری طرف ) متقی لوگ باغات اور چشموں کے درمیان رہیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جو پرہیز گار ہیں (شرک اور کفر سے بچتے ہیں) وہ باغوں اور چشموں میں ہونگے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک پرہیزگار باغوں اور چشموں میں ہوں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

بیشک اہل تقویٰ کے لئے جنتیں اور چشمے ہوں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جو متقی ہیں وہ باغوں اور چشموں میں ہوں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily the God-fearing shall be amidst gardens and springs.

بیشک پرہیزگار باغوں اور چشموں میں (بستے) ہوں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بیشک خدا ترس بندے باغوں اور چشموں میں ہوں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

بلاشبہ متقی لوگ باغات اورچشموں میں ( آباد ) ہوں گے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جو متقی ہیں وہ باغوں اور چشموں میں ہوں گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(اس کے برعکس) پرہیزگار لوگ یقینی طور پر عظیم الشان جنتوں اور چشموں میں ہوں گے

Translated by

Noor ul Amin

بیشک اللہ سے ڈرنے والے لوگ باغوں اور چشموں میں رہیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک ڈر والے باغوں اور چشموں میں ہیں ( ف٤۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بیشک متقی لوگ باغوں اور چشموں میں رہیں گے

Translated by

Hussain Najfi

بے شک پرہیزگار لوگ بہشتوں اور چشموں میں ہوں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

The righteous (will be) amid gardens and fountains (of clear-flowing water).

Translated by

Muhammad Sarwar

The pious will live in gardens with streams

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Truly, those who have Taqwa, will dwell in Gardens and water springs.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely those who guard (against evil) shall be in the midst of gardens and fountains:

Translated by

William Pickthall

Lo! those who ward off (evil) are among gardens and watersprings.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

बेशक डरने वाले बाग़ों और चश्मों में होंगे।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

بیشک خدا سے ڈرنے والے (یعنی اہل ایمان) باغوں اور چشموں میں (بستے) ہوں گے۔ (45)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” بیشک پرہیزگار لوگ باغوں اور چشموں میں ہوں گے۔ “ (٤٥)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

بخلاف اس کے متقی لوگ باغوں اور چشموں میں ہوں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ تقویٰ اختیار کرنے والے باغوں میں اور چشموں میں ہونگے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پرہیزگار ہیں باغوں میں اور چشموں میں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

بیشک پرہیز گار اس دن باغوں میں اور چشموں پر ہوں گے