Surat ul Hijir

Surah: 15

Verse: 58

سورة الحجر

قَالُوۡۤا اِنَّاۤ اُرۡسِلۡنَاۤ اِلٰی قَوۡمٍ مُّجۡرِمِیۡنَ ﴿ۙ۵۸﴾

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,

انہوں نے جواب دیا کہ ہم مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالُوۡۤا
انہوں نے کہا
اِنَّاۤ
بیشک ہم
اُرۡسِلۡنَاۤ
بھیجے گئے ہم
اِلٰی قَوۡمٍ
طرف ان لوگوں کے
مُّجۡرِمِیۡنَ
مجرم ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالُوۡۤا
انہوں نے کہا
اِنَّاۤ
بلاشبہ ہمیں
اُرۡسِلۡنَاۤ
بھیجا گیا ہمیں
اِلٰی
طرف
قَوۡمٍ
قوم کی
مُّجۡرِمِیۡنَ
مجرم
Translated by

Juna Garhi

They said, "Indeed, we have been sent to a people of criminals,

انہوں نے جواب دیا کہ ہم مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

وہ کہنے لگے : ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

انہوں نے کہا: ’’بلاشبہ ہمیں ایک مجرم قوم کی طرف بھیجا گیا ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

They said, |"We have been sent to a sinful people,

بولے ہم بھیجے ہوئے آئے ہیں ایک قوم گنہگار پر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

انہوں نے کہا کہ ہمیں بھیجا گیا ہے ایک مجرم قوم کی طرف

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

وہ بولے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ۔ 34

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

انہوں نے کہا : ہمیں ایک مجرم قوم کی طرف ( عذاب نازل کرنے کے لیے ) بھیجا گیا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

وہ کہنے لگے ہم تو چھ گہنگار لوگوں کی طرف ان پر عذاب اتارنے کو بھیجے گئے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

انہوں نے کہا بیشک ہم ایک گنہگار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

انہوں نے کہا کہ سوائے لوط کے گھرانے ہم مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(انہوں نے) کہا کہ ہم ایک گنہگار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں (کہ اس کو عذاب کریں)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

They said: verily we have been sent unto a people guilty-

پھر ابراہیم (علیہ السلام) نے) کہا اب تم کو کیا مہم درپیش ہے اے (اللہ کے) فرستادو ! ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

انہوں نے جواب دیا کہ ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

فرشتوں نے ( جواب میں ) کہا ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

انہوں نے کہا ہم ایک گنہگار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں کہ اس کو عذاب دیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

انہوں نے جواب دیا ہمیں تو دراصل بھیجا گیا ہے ایک مجرم قوم کی طرف،

Translated by

Noor ul Amin

وہ کہنے لگے:’’ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ‘‘

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بولے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ، ( ف٦۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

انہوں نے کہا: ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

انہوں نے کہا کہ ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

They said: "We have been sent to a people (deep) in sin,

Translated by

Muhammad Sarwar

They said, "We are sent to a sinful people.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

They said: "We have been sent to a guilty people."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

They said: Surely we are sent towards a guilty people,

Translated by

William Pickthall

They said: We have been sent unto a guilty folk,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उन्होंने कहा कि हम एक मुजरिम क़ौम की तरफ़ भेजे गए हैं।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

فرشتوں نے کہا ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں (مراد قوم لوط ہے) ۔ (58)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

انہوں نے کہا بیشک ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں۔ “ (٥٨) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہ بولے ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

انہوں نے جواب دیا کہ بلاشبہ ہم مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بولے ہم بھیجے ہوئے آئے ہیں ایک قوم گناہگار پر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

انہوں نے جواب دیا کہ ہم ایک مجرم قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں