Surat un Nahal

Surah: 16

Verse: 87

سورة النحل

وَ اَلۡقَوۡا اِلَی اللّٰہِ یَوۡمَئِذِ ۣ السَّلَمَ وَ ضَلَّ عَنۡہُمۡ مَّا کَانُوۡا یَفۡتَرُوۡنَ ﴿۸۷﴾

And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent.

اس دن وہ سب ( عاجز ہو کر ) اللہ کے سامنے اطاعت کا اقرار پیش کریں گے اور جو بہتان بازی کیا کرتے تھے وہ سب ان سے گم ہو جائے گی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَاَلۡقَوۡا
اور وہ پیش کریں گے
اِلَی اللّٰہِ
طرف اللہ کے
یَوۡمَئِذِ ۣ
اس دن
السَّلَمَ
صلح
وَضَلَّ
اور گم ہوجائیں گے
عَنۡہُمۡ
ان سے
مَّا
جو
کَانُوۡا
تھے وہ
یَفۡتَرُوۡنَ
وہ جھوٹ گھڑتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَاَلۡقَوۡا
اور پیش کریں گے
اِلَی
طرف
اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ کی
یَوۡمَئِذِ ۣ
اس دن
السَّلَمَ
فرماں بردار ہونا
وَضَلَّ
اور کھو جائے گا
عَنۡہُمۡ
ان سے
مَّا
جو
کَانُوۡا
تھے وہ
یَفۡتَرُوۡنَ
گھڑا کرتے
Translated by

Juna Garhi

And they will impart to Allah that Day [their] submission, and lost from them is what they used to invent.

اس دن وہ سب ( عاجز ہو کر ) اللہ کے سامنے اطاعت کا اقرار پیش کریں گے اور جو بہتان بازی کیا کرتے تھے وہ سب ان سے گم ہو جائے گی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس دن وہ اللہ کے حضور اپنی فرمانبرداری پیش کریں گے اور جو کچھ وہ افترا پردازیاں کرتے تھے سب کچھ انھیں بھول جائے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوروہ اللہ تعالیٰ کے سامنے اُس دن فرماں بردار ہوناپیش کریں گے اوروہ سب ان سے کھوجائے گا جو وہ گھڑا کرتے تھے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And on that day they will tender submission to Allah and lost to them shall be all that they used to fabricate.

اور آپڑیں اللہ کے آگے اس دن عاجز ہو کر اور بھول جائیں جو جھوٹ باندھتے تھے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وہ (سب کے سب) اس روز اللہ کے حضور عاجزی پیش کریں گے اور گم ہوجائیں گے ان سے (وہ عقائد) جو وہ گھڑا کرتے تھے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

On that Day they will offer their submission and all that they had fabricated will have vanished.

اس وقت یہ سب اللہ کے آگے جھک جائیں گے اور ان کی وہ ساری افترا پردازیاں رفوچکر ہو جائیں گی جو یہ دنیا میں کرتے رہے تھے ۔ 84

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور وہ اس دن اللہ کے سامنے فرمانبرداری کے بول بولنے لگیں گے ، اور جو بہتان وہ باندھا کرتے تھے اس کا انہیں کوئی سراغ نہیں ملے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور آخر کافر لوگ اس دن اللہ کے سامنے سر جھکائیں گے اور عاجز ہو کر جو حکم ہوگا مان لیں گے اور جتنی جھوٹی باتیں دنیا میں بنایا کرتے تھے 11

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اس دن اللہ کے سامنے سرنگوں ہوجائیں گے اور جو طوفان وہ باندھا کرتے تھے وہ سب ان سے جاتا رہے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور وہ اس دن اللہ کے سامنے عاجزی کرتے ہوئے جھک جائیں گے اور یہ جن کو جھوٹ گھڑتے رہے تھے وہ ان سے گم ہوجائیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اس دن خدا کے سامنے سرنگوں ہو جائیں گے اور جو طوفان وہ باندھا کرتے تھے سب اُن سے جاتا رہے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And they will proffer sub mission unto Allah on that Day, and there will stray from them that which they have been fabricating.

اور (مشرکین) اس روز اللہ سے صلح (و اطاعت) کی طرف ڈال چلیں گے اور جو کچھ وہ افتراء پردازیاں کرتے رہتے تھے وہ سب ان سے غائب ہوجائیں گی ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور وہ اس دن اللہ کے آگے سپر ڈال دیں گے اور جو کچھ وہ افتراء کرتے رہتے تھے ، وہ سب ہوا ہوجائے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور اس دن وہ اﷲ ( تعالیٰ ) کے سامنے گردن جھکا دیں گے ( خوشامد و اطاعت کی باتیں کرنے لگیں گے ) اور ان سے گم ہوجائیں گے وہ ( سب ) انتہائی جھوٹے بہتان جو وہ باندھا کرتے تھے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اس دن اللہ کے سامنے جھک جائیں گے اور بھول جائیں گے جو جھوٹ وہ باندھا کرتے تھے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور سب جھک جائیں گے اس روز اللہ کے حضور، (اور ختم ہوجائے گی ان کی سب اکڑ فوں) اور رفو چکر ہوجائیں گی ان کی وہ سب افتراء پردازیں (اور حجت بازیاں) جن سے یہ لوگ (دنیا میں) ، کام لیا کرتے تھے،

Translated by

Noor ul Amin

اس دن وہ ( مشرک ) اللہ کے حضوراپنی فرمانبرداری پیش کریں گے اور جو کچھ وہ بہتان بازی کیا کرتے تھے سب کچھ انہیں بھول جائے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور اس دن ( ف۱۹۷ ) اللہ کی طرف عاجزی سے گریں گے ( ف۱۹۸ ) اور ان سے گم ہوجائیں گی جو بناوٹیں کرتے تھے ، ( ف۱۹۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور یہ ( مشرکین ) اس دن اللہ کے حضور عاجزی و فرمانبرداری ظاہر کریں گے اور ان سے وہ سارا بہتان جاتا رہے گا جو یہ باندھا کرتے تھے

Translated by

Hussain Najfi

اور اس دن سب اللہ کے سامنے جھک جائیں گے اور وہ ساری افتراء پردازیاں غائب ہو جائیں گی جو وہ کیا کرتے تھے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

That Day shall they (openly) show (their) submission to Allah; and all their inventions shall leave them in the lurch.

Translated by

Muhammad Sarwar

(On the Day of Judgment) the disbelievers will submit themselves to God and whatever they had falsely invented will disappear.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And they will offer (their full) submission to Allah on that Day, and what they falsely invented will wander away from them.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And they shall tender submission to Allah on that day; and what they used to forge shall depart from them.

Translated by

William Pickthall

And they proffer unto Allah submission on that day, and all that they used to invent hath failed them.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस दिन वह सब (आजिज़ होकर) अल्लाह के सामने इताअत का इक़रार पेश करेंगे और जो झूठ वे बाँधा करते थे वह सब उनसे गुम हो जाएगा।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (یہ مشرک اور کافر) لوگ اس روز اللہ کے سامنے اطاعت کی باتیں کرنے لگیں گے اور جو کچھ افتراء پردازیاں کرتے تھے وہ سب گم ہوجاویں گی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور وہ اس دن اللہ کے سامنے فرمان برداری پیش کریں گے اور وہ بھول جائیں گے جو وہ جھوٹ بولا کرتے تھے۔ “ (٨٧) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(۔ اس وقت یہ سب اللہ کے آگے جھک جائیں گے اور ان کی وہ ساری افتراء پر دازیاں رفو چکر ہوجائیں گی جو یہ دنیا میں کرتے رہے تھے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور اس دن اللہ کے حضور میں فرمانبرداری کی باتیں کرنے لگیں گے اور جو کچھ افتراء پردازی کرتے تھے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور آپڑیں اللہ کے آگے اس دن عاجز ہو کر اور بھول جائیں جو جھوٹ باندھتے تھے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور مشرک اس دن اللہ کی طرف اطاعت و فرماں برداری کا پیغام ڈالیں گے اور جو افترا پردازیں وہ کیا کرتے تھے وہ سب ان سے غائب ہوجائیں گی