Surat Bani Isareel

Surah: 17

Verse: 11

سورة بنی اسراءیل

وَ یَدۡعُ الۡاِنۡسَانُ بِالشَّرِّ دُعَآءَہٗ بِالۡخَیۡرِ ؕ وَ کَانَ الۡاِنۡسَانُ عَجُوۡلًا ﴿۱۱﴾

And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.

اور انسان برائی کی دعائیں مانگنے لگتا ہے بالکل اس کی اپنی بھلائی کی دعا کی طرح انسان ہے ہی بڑا جلد باز ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَیَدۡعُ
اور دعا کرتا ہے
الۡاِنۡسَانُ
انسان
بِالشَّرِّ
شر / برائی کی
دُعَآءَہٗ
ـجیساـدعا کرنا اس کا
بِالۡخَیۡرِ
خیر/ بھلائی کی
وَکَانَ
اور ہے
الۡاِنۡسَانُ
انسان
عَجُوۡلًا
بہت جلد باز
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَیَدۡعُ
اور دُعا کرتا ہے
الۡاِنۡسَانُ
انسان
بِالشَّرِّ
شرکی
دُعَآءَہٗ
دُعاہوتی ہےاس کی
بِالۡخَیۡرِ
بھلائی کی
وَکَانَ
اور(ہمیشہ سے)ہے
الۡاِنۡسَانُ
انسان
عَجُوۡلًا
بڑا ہی جلد باز
Translated by

Juna Garhi

And man supplicates for evil as he supplicates for good, and man is ever hasty.

اور انسان برائی کی دعائیں مانگنے لگتا ہے بالکل اس کی اپنی بھلائی کی دعا کی طرح انسان ہے ہی بڑا جلد باز ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

انسان برائی کے لئے بھی ایسے ہی دعا کرتا ہے جیسے بھلائی کے لئے کرتا ہے دراصل انسان بڑا جلد باز واقع ہوا ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورانسان شرکے لیے بھی ویسے ہی دُعاکرتا ہے جیسے اس کی بھلائی کی دُعا ہوتی ہے اورانسان ہمیشہ سے بڑاہی جلدبازہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Man invites evil as he would invite good, and man is prone to haste.

اور مانگتا ہے آدمی برائی جیسے مانگتا ہے بھلائی اور ہے انسان جلد باز۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور انسان شر مانگ بیٹھتا ہے (اپنے نزدیک) بھلائی مانگتے ہوئے اور انسان بہت جلد باز ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Man prays for evil in the manner he ought to pray for good. Man is ever hasty.

انسان شر اس طرح مانگتا ہے جس طرح خیر مانگنی چاہیے ۔ انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہے ۔ 12

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور انسان برائی اس طرح مانگتا ہے جیسے اسے بھلائی مانگنی چاہیے ۔ ( ٦ ) اور انسان بڑا جلد باز واقع ہوا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور یہ آدمی اپنی بیوقوفی سے رنج اور غصہ کی حالت میں اسی طرح بد دعا کرنے لگتا 3 ہے جس طرح بھلائی کی دعا کرتا ہے اور آدمی بڑا جلدباز ہے 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور (بعض دفعہ) انسان برائی کی اسی طرح درخواست کرتا ہے جس طرح بھلائی کی درخواست کرتا ہے اور انسان (طبعی طور پر ہی) جلد باز ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

انسان شر (برائی) کو اس طرح مانگتا ہے جیسے اسے خیر مانگنی چاہئے۔ انسان بہت جلد باز ہے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور انسان جس طرح (جلدی سے) بھلائی مانگتا ہے اسی طرح برائی مانگتا ہے۔ اور انسان جلد باز (پیدا ہوا) ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And man prayeth for evil the prayer he should make for good, and man is ever hasty.

اور انسان برائی کی درخواست بھی (اسی تقاضہ سے) کرتا ہے (جس طرح) بھلائی کی درخواست اور انسان ہے ہی جلد باز ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور انسان برائی کا اس طرح طالب بنتا ہے جس طرح اس کو بھلائی کا طالب بننا چاہئے اور انسان بڑا ہی جلد باز ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور انسان ( نادان بن کر ) بھلائی کی درخواست کی طرح برائی ( عذاب ) کی درخواست کر بیٹھتا ہے اور انسان ( فطری طور پر ) جلد باز ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور انسان جس طرح جلدی سے بھلائی مانگتا ہے اسی طرح برائی مانگتا ہے اور انسان جلد باز واقع ہوا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور انسان برائی اس طرح مانگتا ہے جس طرح کہ اسے بھلائی مانگنی چاہیے، اور انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہے،

Translated by

Noor ul Amin

اور آدمی کبھی اپنے لئے برائی اور بدبختی کی دعا اسی طرح کرنے لگتا ہے جس طرح بھلائی کی دعا کرتا ہے ، انسان بڑا جلد بازواقع ہوا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور آدمی برائی کی دعا کرتا ہے ( ف۲۹ ) جیسے بھلائی مانگتا ہے ( ف۳۰ ) اور آدمی بڑا جلد باز ہے ( ف۳۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور انسان ( کبھی تنگ دل اور پریشان ہو کر ) برائی کی دعا مانگنے لگتا ہے جس طرح ( اپنے لئے ) بھلائی کی دعا مانگتا ہے ، اور انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور انسان برائی کی دعا اسی طرح کرتا ہے جس طرح اچھائی کی دعا کرتا ہے ( دراصل ) انسان بڑا ہی جلد باز ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

The prayer that man should make for good, he maketh for evil; for man is given to hasty (deeds).

Translated by

Muhammad Sarwar

People pray as earnestly to gain evil as one should to gain virtue. But people are hasty.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And man invokes (Allah) for evil as he invokes (Allah) for good and man is ever hasty.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And man prays for evil as he ought to pray for good, and man is ever hasty.

Translated by

William Pickthall

Man prayeth for evil as he prayeth for good; for man was ever hasty.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और इंसान बुराई मांगता है जिस तरह उसको भलाई माँगना चाहिए, और इंसान बड़ा जल्दबाज़ है।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (بعضا) انسان برائی (یعنی عذاب) کی ایسی درخواست کرتا ہے جس طرح بھلائی کی درخواست اور انسان (کچھ طبعاً ہی) جلد باز (ہوتا) ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” اور انسان برائی کی دعا کرتا ہے بھلائی کی دعا کرنے کی طرح انسان ہمیشہ سے بہت جلد باز ہے۔ “ (١١) ”

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور انسان شر اس طرح مانگتا ہے جس طرح خیر مانگنی چاہیے۔ انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور انسان برائی کے لیے ایسے دعا مانگتا ہے جیسے خیر کے لیے مانگتا ہے اور انسان جلد باز ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور مانگتا ہے آدمی برائی جیسے مانگتا ہے بھلائی اور ہے انسان جلد باز

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور انسان برائی کی دعا بھی اسی طرح مانگتا ہے جس طرح بھلائی کی دعا کیا کرت ا ہے اور انسان بڑا جلد باز واقع ہوا ہے۔