Surat Marium

Surah: 19

Verse: 3

سورة مريم

اِذۡ نَادٰی رَبَّہٗ نِدَآءً خَفِیًّا ﴿۳﴾

When he called to his Lord a private supplication.

جبکہ اس نے اپنے رب سے چپکے چپکے دعا کی تھی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِذۡ
جب
نَادٰی
اس نے پکارا
رَبَّہٗ
اپنے رب کو
نِدَآءً
پکارنا
خَفِیًّا
چھپی(آواز)سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِذۡ
جب
نَادٰی
پکارا اس نے
رَبَّہٗ
اپنے رب کو
نِدَآءً
پکارنا
خَفِیًّا
چپکے چپکے
Translated by

Juna Garhi

When he called to his Lord a private supplication.

جبکہ اس نے اپنے رب سے چپکے چپکے دعا کی تھی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جب زکریا نے اپنے پروردگار کو چپکے چپکے پکارا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جب اُس نے اپنے رب کوچپکے چپکے پکارا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

When he called his Lord in a low voice.

جب پکارا اس نے اپنے رب کو چھپی آواز سے بولا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

جب اس نے پکارا اپنے رب کو چپکے چپکے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

when he cried to his Lord in secret.

جبکہ اس نے اپنے رب کو چپکے چپکے پکارا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یہ اس وقت کی بات ہے جب انہوں نے اپنے پروردگار کو آہستہ آہستہ آواز سے پکارا تھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

جب اس نے اپنے مالک کو دبی آواز سے پکارا 9

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جب انہوں نے اپنے پروردگار کو پوشیدہ طور پر پکارا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس کے بندے زکریا پر۔ جب انہوں نے اپنے پروردگار کو آہستہ سے پکارا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جب انہوں نے اپنے پروردگار کو دبی آواز سے پکارا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Recall what time he cried unto his Lord with a cry secret.

(قابل ذکر ہے) وہ وقت جب انہوں نے اپنے پروردگار کو خفیہ طور پر پکارا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

جب اس نے اپنے رب کو چپکے چپکے پکارا ۔

Translated by

Mufti Naeem

جب انہوں نے پوشیدہ طور پر اپنے رب کو پکارا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جب انہوں نے اپنے رب کو دبی آواز سے پکارا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جب کہ اس نے پکارا اپنے رب کو چپکے سے

Translated by

Noor ul Amin

جب زکریانے اپنے رب کو چپکے چپکے پکارا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

جب اس نے اپنے رب کو آہستہ پکارا ( ف۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

جب انہوں نے اپنے رب کو ( ادب بھری ) دبی آواز سے پکارا

Translated by

Hussain Najfi

جب انہوں نے اپنے پروردگار کو چپکے چپکے پکارا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Behold! he cried to his Lord in secret,

Translated by

Muhammad Sarwar

When he quietly called his Lord

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

When he called his Lord [with] a call in secret.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

When he called upon his Lord in a low voice,

Translated by

William Pickthall

When he cried unto his Lord a cry in secret,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जबकि उस ने अपने रब को चुपके से पुकारा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جب کہ انہوں نے اپنے پروردگار کو پوشیدہ طور پر پکارا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” جب اس نے اپنے رب کو چپکے چپکے پکارا۔ (٣)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جبکہ اس نے اپنے رب کو چپکے چپکے پکارا۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

جبکہ انھوں نے اپنے رب کو پوشیدہ طریقہ پر پکارا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جب پکارا اس نے اپنے رب کو چھپی آواز سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جب اس نے اپنے رب کو پست اور خفیہ آواز سے پکارا۔