Surat Marium

Surah: 19

Verse: 50

سورة مريم

وَ وَہَبۡنَا لَہُمۡ مِّنۡ رَّحۡمَتِنَا وَ جَعَلۡنَا لَہُمۡ لِسَانَ صِدۡقٍ عَلِیًّا ﴿۵۰﴾٪  6

And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor.

اور ان سب کو ہم نے اپنی بہت سی رحمتیں عطا فرمائیں اور ہم نے ان کے ذکر جمیل کو بلند درجے کا کر دیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَوَہَبۡنَا
اور عطا کیا ہم نے
لَہُمۡ
انہیں
مِّنۡ رَّحۡمَتِنَا
اپنی رحمت میں سے
وَجَعَلۡنَا
اور کر دی ہم نے
لَہُمۡ
ان کے لیے
لِسَانَ
زبان/نامواری
صِدۡقٍ
سچائی کی
عَلِیًّا
بہت بلند
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَوَہَبۡنَا
اور نوازا ہم نے
لَہُمۡ
اُنہیں
مِّنۡ رَّحۡمَتِنَا
اپنی رحمت سے
وَجَعَلۡنَا
اور کردیا ہم نے
لَہُمۡ
ان کے لیے
لِسَانَ صِدۡقٍ
سچی ناموری کو
عَلِیًّا
بہت بلند
Translated by

Juna Garhi

And We gave them of Our mercy, and we made for them a reputation of high honor.

اور ان سب کو ہم نے اپنی بہت سی رحمتیں عطا فرمائیں اور ہم نے ان کے ذکر جمیل کو بلند درجے کا کر دیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہم نے ان سب کو اپنی رحمت سے نوازا تھا اور ذکر خیر سے سربلند کیا تھا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورہم نے انہیں اپنی رحمت سے نوازااور ہم نے اُن کے لیے سچی ناموری کوبہت بلند کر دیا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And We bestowed on them of our mercy and made them have a good name at its highest.

اور دیا ہم نے ان کو اپنی رحمت سے اور کیا ان کے واسطے سچا بول اونچا۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے ان سب کو اپنی خصوصی رحمت سے حصہ عطا فرمایا اور ان کو اعلیٰ درجے کی سچی شہرت عطا فرمائی

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and We bestowed on them Our mercy, and granted them a truly lofty renown.

اور ان کو اپنی رحمت سے نوازا اور ان کو سچی نام وری عطا کی ۔ 28 ؏ 3

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ان کو اپنی رحمت سے نوازا ، اور انہیں اونچے درجے کی نیک نامی عطا کی ۔ ( ٢٥ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے اپنی رحمت 2 کا حصہ ان کو دیا (پیغمبری دی اور دولت اور حکومت اور سب سے بڑھ کر یہ نعمت دی) سچی زبان ان کے لئے بلند کردی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ان کو اپنی رحمت سے حصہ عطا فرمایا اور (آئندہ نسلوں میں) ہم نے ان کا نام نیک (اور) بلند فرمایا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم نے اپنی رحمت سے ان کو بہت کچھ عطا کیا اور ہم نے ان کا ذکر جمیل بہت بلند کردیا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ان کو اپنی رحمت سے (بہت سی چیزیں) عنایت کیں۔ اور ان کا ذکر جمیل بلند کیا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We bestowed on them of Our mercy, and We made for them a renown lofty.

اور ہم نے ان سب کو اپنی رحمت عطا کی ۔ اور ہم نے ان سب کا نام نیک اور بلند کیا ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ان کو اپنے فضل میں سے حصہ دیا اور ان کو نہایت پائدار شہرت عطا فرمائی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ان ( سب ) کو ہم نے اپنی رحمت کا حصہ عطا فرمایا اور ہم نے ان کا ذکر جمیل ( سچا اور دائمی تذکرہ ) بلند فرمایا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ان کو اپنی رحمت سے بہت سی چیزیں عنایت کیں اور ان کا ذکر جمیل بلند کیا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ہم نے ان سب کو اپنی رحمت سے نوازا اور ان کو سرفراز کیا سچی ناموری سے،

Translated by

Noor ul Amin

ہم نے ان سب کو اپنی رحمت سے نوازاتھااوران کی نیک نامی کو بلند کیا تھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ہم نے انھیں اپنی رحمت عطا کی ( ف۸٤ ) اور ان کے لیے سچی بلند ناموری رکھی ( ف۸۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے ان ( سب ) کو اپنی ( خاص ) رحمت بخشی اور ہم نے ان کے لئے ( ہر آسمانی مذہب کے ماننے والوں میں ) تعریف و ستائش کی زبان بلند کردی

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے ان ہستیوں کو اپنی ( خاص ) رحمت سے حصہ عطا کیا اور ان کے لئے سچائی کی زبان کو بلند قرار دیا ۔ ( یعنی آئندہ نسلوں میں ان کے ذکر جمیل کی آواز بلند کی ) ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We bestowed of Our Mercy on them, and We granted them lofty honour on the tongue of truth.

Translated by

Muhammad Sarwar

We granted them Our blessing and high renown.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We gave them of Our mercy, and We granted them Sidqin `Aliyyan on the tongues.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We granted to them of Our mercy, and We left (behind them) a truthful mention of eminence for them.

Translated by

William Pickthall

And we gave them of Our mercy, and assigned to them a high and true renown.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उन्हें अपनी दयालुता से हिस्सा दिया। और उन्हें एक सच्ची उच्च ख्याति प्रदान की

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ان سب کو ہم نے اپنی رحمت کا حصہ دیا اور ( آئندہ نسلوں میں) ہم نے ان کا نام نیک اور بلند کیا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کو اپنی رحمت سے نوازا اور ان کو نیک نامی عطا فرمائی۔ “ (٥٠)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور ان کو اپنی رحمت سے نوازا اور ان کو سچی ناموری عطا کی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے ان کو اپنی رحمت کا حصہ دے دیا اور ہم نے ان کے لیے سچائی کی زبان کو بلند کردیا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور دیا ہم نے ان کو اپنی رحمت سے اور کیا ان کے واسطے سچا بول اونچا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ان سب کو ہم نے اپنی رحمت سے بہرہ مند کیا اور ہم نے ان کے ذکر جمیل کو بلند کیا۔