Surat Marium

Surah: 19

Verse: 75

سورة مريم

قُلۡ مَنۡ کَانَ فِی الضَّلٰلَۃِ فَلۡیَمۡدُدۡ لَہُ الرَّحۡمٰنُ مَدًّا ۬ ۚ حَتّٰۤی اِذَا رَاَوۡا مَا یُوۡعَدُوۡنَ اِمَّا الۡعَذَابَ وَ اِمَّا السَّاعَۃَ ؕ فَسَیَعۡلَمُوۡنَ مَنۡ ہُوَ شَرٌّ مَّکَانًا وَّ اَضۡعَفُ جُنۡدًا ﴿۷۵﴾

Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."

کہہ دیجئے! جو گمراہی میں ہوتو اللہ رحمٰن اس کو خوب لمبی مہلت دیتا ہے یہاں تک کہ وہ ان چیزوں کو دیکھ لیں جن کا وعدہ کیے جاتے ہیں یعنی عذاب یا قیامت کو اس وقت ان کو صحیح طور پر معلوم ہو جائے گا کہ کون برے مرتبے والا اور کس کا جتھا کمزور ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قُلۡ
کہہ دیجئے
مَنۡ
جو کوئی
کَانَ
ہے
فِی الضَّلٰلَۃِ
گمراہی میں
فَلۡیَمۡدُدۡ
پس ضرور ڈھیل دیتا ہے
لَہُ
اسے
الرَّحۡمٰنُ
رحمٰن
مَدًّا
خوب ڈھیل دینا
حَتّٰۤی
یہاں تک کہ
اِذَا
جب
رَاَوۡا
وہ دیکھ لیں گے
مَا
جو
یُوۡعَدُوۡنَ
وہ وعدہ کیے جاتے ہیں
اِمَّا
خواہ
الۡعَذَابَ
عذاب ہو
وَاِمَّا
اور خواہ
السَّاعَۃَ
قیامت ہو
فَسَیَعۡلَمُوۡنَ
تو عنقریب وہ جان لیں گے
مَنۡ
کون ہے
ہُوَ
وہ(جو)
شَرٌّ
بدتر ہے
مَّکَانًا
مقام میں
وَّاَضۡعَفُ
اور کمزور تر
جُنۡدًا
لشکر کے اعتبار سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قُلۡ
آپ کہہ دیں
مَنۡ
جو شخص
کَانَ
ہے
فِی الضَّلٰلَۃِ
گمراہی میں
فَلۡیَمۡدُدۡ
لازم ہے کہ مہلت دے
لَہُ
اس کو
الرَّحۡمٰنُ
رحمٰن
مَدًّا
ایک مدت تک مہلت دینا
حَتّٰۤی
یہا ں تک کہ
اِذَا
جب
رَاَوۡا
وہ دیکھ لیں گے
مَا
جس کا
یُوۡعَدُوۡنَ
وعدہ کیا جاتا ہے ان سے
اِمَّا
یا
الۡعَذَابَ
عذاب
وَاِمَّا
اور یا
السَّاعَۃَ
قیامت
فَسَیَعۡلَمُوۡنَ
تو وہ ضرور جان لیں گے
مَنۡ
کون ہے
ہُوَ
وہ
شَرٌّ
بد تر
مَّکَانًا
مقام کے لحاظ سے
وَّاَضۡعَفُ
اور زیادہ کمزور
جُنۡدًا
لشکر کے لحاظ سے
Translated by

Juna Garhi

Say, "Whoever is in error - let the Most Merciful extend for him an extension [in wealth and time] until, when they see that which they were promised - either punishment [in this world] or the Hour [of resurrection] - they will come to know who is worst in position and weaker in soldiers."

کہہ دیجئے! جو گمراہی میں ہوتو اللہ رحمٰن اس کو خوب لمبی مہلت دیتا ہے یہاں تک کہ وہ ان چیزوں کو دیکھ لیں جن کا وعدہ کیے جاتے ہیں یعنی عذاب یا قیامت کو اس وقت ان کو صحیح طور پر معلوم ہو جائے گا کہ کون برے مرتبے والا اور کس کا جتھا کمزور ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

آپ ان سے کہئے کہ : جو شخص گمراہی میں پڑا ہو تو اللہ تعالیٰ اسے ایک مدت تک ڈھیل دیتے جاتے ہیں تاآنکہ یہ لوگ وہ کچھ دیکھ لیتے ہیں جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے، خواہ یہ عذاب الٰہی ہو یا قیامت ہو، اس وقت انھیں معلوم ہوجائے گا کہ کس کا حال برا ہے اور کس کا جتھا کمزور ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

آپ کہہ دیں جوشخص گمراہی میں ہوتاہے تو لازم ہے کہ اسے رحمن ایک مدت تک مہلت دے ، یہاں تک کہ جب وہ اسے دیکھ لیں گے جس کااُن سے وعدہ کیا جاتا ہے عذاب یا قیامت، تووہ ضرورجان لیں گے کہ کون ہے جو مقام میں بدترہے۔اورلشکر کے لحاظ سے زیادہ کمزور ہے؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Say, |"Whoever stays straying, let his term be extended by The Rahman (All-Merciful) still longer until when they will see what they are being warned of: either the punishment or the Hour (of doom), then they will know who was worse in respect of his place and weaker in respect of his forces.

تو کہہ جو رہا بھٹکتا سو چاہئے اس کو کھینچ لے جائے رحمن لنبا یہاں تک کہ جب دیکھیں گے جو وعدہ ہوا تھا ان سے یا آفت اور یا قیامت سو تب معلوم کرلیں گے کس کا برا ہے مکان اور کس کی فوج کمزور ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) آپ ان کو بتا دیجیے کہ جو کوئی گمراہی میں پڑجاتا ہے تو رحمن اسے بہت زیادہ ڈھیل دے دیتا ہے یہاں تک کہ جب وہ دیکھ لیں گے جس کی انہیں وعید دی جا رہی ہے خواہ عذاب ہو یا قیامت تب انہیں معلوم ہوجائے گا کہ کون ہے مقام و مرتبہ میں بد تر اور (کون ہے) لاؤ لشکر کے اعتبار سے کمزور تر

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

ان سے کہو ، جو شخص گمراہی میں مبتلا ہوتا ہے اسے رحمان ڈھیل دیا کرتا ہے یہاں تک کہ جب ایسے لوگ وہ چیز دیکھ لیتے ہیں جس کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے ۔ ۔ ۔ ۔ خواہ وہ عذاب الہی ہو یا قیامت کی گھڑی ۔ ۔ ۔ ۔ تب انہیں معلوم ہو جاتا ہے کہ کس کا حال خراب ہے اور کس کا جتھا کمزور!

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

کہہ دو کہ : جو لوگ گمراہی میں جا پڑیں تو ان کے لیے مناسب یہی ہے کہ خدائے رحمن انہیں خوب ڈھیل دیتا رہے ۔ یہاں تک کہ جب یہ لوگ وہ چیز خود دیکھ لیں گے جس سے انہیں ڈرایا جارہا ہے ، چاہے وہ ( اس دنیا کا ) عذاب ہو ، یا قیامت ، تو اس وقت انہیں پتہ چلے گا کہ بدترین مقام کس کا تھا ، اور لشکر کس کا زیادہ کمزور تھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

(اے پیغمبر ان لوگوں سے) کہہ دے جو گمراہ ہوتا ہے تو اللہ اس کو اور ڈھیلا چھوڑ دیتا ہے خوب ڈھیلا جب وہ اس کو دیکھیں گے جس کا ان سے وعدہ ہے (دنیا کا) عذاب (قید ہونا قتل ہونا جیسے جنگ بدر میں ہوا) یا قیامت اس وقت (بچہ) جان لیں گے کس کا مکان برا ہے (مومنوں کا یا ان کا) اور کس کا جتھا کمزور ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

فرمادیجئے جو شخص گمراہی میں پڑا ہو پس رحمن (اللہ) اس کو آہستہ آہستہ مہلت دیئے جاتے ہیں یہاں تک کہ جب اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے خواہ عذاب اور خواہ قیامت ، تو (اس وقت) جان لیں گے کہ مکان کس کا برا ہے اور لشکر کس کا کمزور ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ کہہ دیجئے کہ جو شخص گمراہی میں مبتلا ہوتا ہے تو اللہ اس کو ڈھیل دیتا چلا جاتا ہے یہاں تک کہ جب وہ شخص اس چیز کو دیکھ لیتا ہے جس کا اس سے وعدہ کیا گیا تھا خواہ وہ اللہ کا عذاب ہو یا قیامت کی گھڑی تب اسے معلوم ہوجائے گا کہ کون بدترین مقام پر ہے اور کس کا لشکر کمزور ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

کہہ دو کہ جو شخص گمراہی میں پڑا ہوا ہے خدا اس کو آہستہ آہستہ مہلت دیئے جاتا ہے۔ یہاں تک کہ جب اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے خواہ عذاب اور خواہ قیامت۔ تو (اس وقت) جان لیں گے کہ مکان کس کا برا ہے اور لشکر کس کا کمزور ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Say thou: whosoever is in error--surely unto him the Compassionate lengtheneth a length, until When they behold that wherewith they were threatened, either the torment or the Hour, then they shall come to know whosoever is worse in position and weaker as an army. *Chapter: 19

آپ کہہ دیجیے کہ جو لوگ گمراہی میں پڑے ہیں خدائے رحمن انہیں خوب ڈھیل دیتا جاتا ہے ۔ یہاں تک کہ جس چیز کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے جب وہ اس کو دیکھ لیں گے خواہ وہ عذاب ہو خواہ قیامت ہو ابھی انہیں معلوم ہوا جاتا ہے کہ مکان براکس کا ہے اور حمایتی کمزور کس کے ہیں ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان سے کہہ دو کہ جو لوگ گمراہی میں پڑے رہتے ہیں تو خدائے رحمٰن کی شان یہی ہے کہ ان کی رسی اچھی طرح دراز کرے ۔ یہاں تک کہ جب وہ دیکھ لیں گے اس چیز کو ، جس کا ان سے وعدہ کیا جارہا ہے ، خواہ عذاب دنیا یا قیامت ، ان کو پتا چل جائے گا کہ درجے کے اعتبار سے کون بدتر اور حمایتیوں کے اعتبار سے کون کمزور تر ہے؟

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے ان سے پہلے کتنے ہی ایسے گروہ ہلاک کردیے جو ساز و سامان اور ظاہری شان وشوکت میں ان سے بھی کہیں اچھے تھے ۔ آپ ( ﷺ ) فرمادیجیے کہ جو لوگ گمراہی میں ( پڑے ہوئے ) ہیں پس رحمن ( اللہ تعالیٰ ) ان کو لمبی ڈھیل دیتا چلا جاتا ہے یہاں تک کہ وہ جب اس چیز کو دیکھ لین گے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے ( یعنی ) یا عذاب کو یا ( پھر ) قیامت کو تو ( اس وقت ) جان لیں گے کہ مکان کس کا برا ہے اور جماعت کس کی کمزور ہے؟

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

کہہ دو کہ جو شخص گمراہی میں پڑا ہوا ہے، اللہ اس کو آہستہ آہستہ مہلت دیے جاتا ہے یہاں تک کہ جب اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے خواہ عذاب، خواہ قیامت تو اس وقت جان لیں گے کہ مکان کس کا برا ہے اور لشکر کس کا کمزور ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(ان سے) کہو کہ جو شخص گمراہی میں مبتلا ہوتا ہے (خدائے) رحمان اسے ڈھیل دئیے چلا جاتا ہے، یہاں تک کہ جب ایسے لوگ اس چیز کو دیکھ لیتے ہیں جس کا ان سے وعدہ کیا گیا ہوتا ہے، خواہ عذاب الہٰی ہو یا قیامت کی وہ گھڑی، تو اس وقت انھیں معلوم ہوجاتا ہے کہ کس کا حال سب سے برا ہے اور کس کا جتھا سب سے کمزور ہے،

Translated by

Noor ul Amin

آپ کہہ دیجئے کہ جو گمراہی میں پڑاہواہواللہ اسے ایک مدت تک ڈھیل دیتاجاتا ہے حتیٰ کہ یہ لوگ وہ کچھ دیکھ لیتے ہیں جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے ، خواہ یہ عذاب الٰہی ہویا قیامت ہو ، اس وقت انہیں معلوم ہوجائے گاکہ مرتبہ کے اعتبارسے کس کاحا ل برا ہے اور افرادکے اعتبارسے کون زیادہ کمزور ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تم فرماؤ جو گمراہی میں ہو تو اسے رحمن خوب ڈھیل دے ( ف۱۲۵ ) یہاں تک کہ جب وہ دیکھیں وہ چیز جس کا انھیں وعدہ دیا جاتا ہے یا تو عذاب ( ف۱۲٦ ) یا قیامت ( ف۱۲۷ ) تو اب جان لیں گے کہ کس کا برا درجہ ہے اور کس کی فوج کمزور ( ف۱۲۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

فرما دیجئے: جو شخص گمراہی میں مبتلا ہو تو ( خدائے ) رحمان ( بھی ) اسے عمر و عیش میں خوب مہلت دیتا رہتا ہے ، یہاں تک کہ جب وہ لوگ اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے خواہ عذاب اور خواہ قیامت ، تب وہ اس شخص کو جان لیں گے جو رہائش گاہ کے اعتبار سے ( بھی ) برا ہے اور لشکر کے اعتبار سے ( بھی ) کمزور تر ہے

Translated by

Hussain Najfi

آپ کہہ دیجئے! کہ جو کوئی گمراہی میں مبتلا ہو تو خدائے رحمن اسے برابر ڈھیل دیتا رہتا ہے یہاں تک کہ جب یہ لوگ اسے دیکھیں گے جس کا ان سے وعدہ وعید ہوا ہے خواہ وہ ( یہاں کا ) عذاب ہو یا قیامت کی گھڑی! تب انہیں معلوم ہوگا کہ مکان کے لحاظ سے زیادہ برا کون ہے اور لاؤ لشکر کے اعتبار سے زیادہ کمزور کون ہے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Say: "If any men go astray, (Allah) Most Gracious extends (the rope) to them, until, when they see the warning of Allah (being fulfilled) - either in punishment or in (the approach of) the Hour,- they will at length realise who is worst in position, and (who) weakest in forces!

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), tell them, "The Beneficent God gives respite to those who have gone astray only until they face the torment with which they were threatened or to the Day of Judgment. Then they will find out who will have the most miserable place and the weakest forces.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Say: whoever is in error, the Most Gracious will extend [circumstances] for him, until, when they see that which they were promised, either the torment or the Hour, they will come to know who is worst in position, and who is weaker in forces.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Say: As for him who remains in error, the Beneficent Allah will surely prolong his length of days, until they see what they were threatened with, either the punishment or the hour; then they shall know who is in more evil plight and weaker in forces

Translated by

William Pickthall

Say: As for him who is in error, the Beneficent will verily prolong his span of life until, when they behold that which they were promised, whether it be punishment (in the world), or the Hour (of doom), they will know who is worse in position and who is weaker as an army.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कह दो, "जो गुमराही में पड़ा हुआ है उस के प्रति तो यही चाहिए कि रहमान उस की रस्सी ख़ूब ढीली छोड़ दे, यहाँ तक कि जब ऐसे लोग उस चीज़ को देख लेंगे जिस का उन से वादा किया जाता है - चाहे यातना हो या क़ियामत की घड़ी - तो वे उस समय जान लेंगे कि अपने स्थान की स्पष्ट से कौन निकृष्ट और जत्थे की दृष्टि से अधिक कमजोर है।"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

آپ فرما دیجیئے کہ جو لوگ گمراہی میں ہیں (یعنی تم) رحمٰن ان کو ڈھیل دیتا چلا جا رہا ہے (3) یہاں تک کہ جس چیز کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے اس کو دیکھ لیں گے خواہ عذاب کو (دنیا میں) خواہ قیامت کو (دوسرے عالم میں) سو (اس وقت) ان کو معلوم ہوجاوے گا کہ برا مکان کس کا ہے اور کمزور مددگار کس کا ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

” ان سے کہو جو شخص گمراہ ہوتا ہے اسے رحمان مہلت دیا کرتا ہے یہاں تک کہ ایسے لوگ وہ کچھ دیکھ لیتے ہیں جس کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے خواہ وہ عذاب الٰہی ہو یا قیامت کی گھڑی تب انہیں معلوم ہوتا ہے کہ کس کی حالت خراب ہے اور کون سا گروہ کمزور ہے۔ “ (٧٥)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان سے کہو ‘ جو شخص گمراہی میں مبتلا ہوتا ہے اسے رحمن ڈھیل دیتا ہے یہاں تک کہ جب ایسے لوگ وہ چیز دیکھ لیتے ہیں جس کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے۔۔۔۔ خواہ وہ عذاب الہٰی ہو یا قیامت کی گھڑی۔۔۔ تب انہیں معلوم ہوجاتا ہے کہ کس کا حال خراب ہے اور کس کا جتھا کمزور !

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

آپ فرما دیجیے کہ جو شخص گمراہی میں ہوگا تو رحمن اسے مہلت دے گا یہاں تک کہ جب اس چیز کو دیکھ لیں گے جس کا ان سے وعدہ کیا جاتا ہے تو یا عذاب ہوگا یا قیامت ہوگی۔ سو عنقریب جان لیں گے کہ وہ کون ہے جو بری جگہ والا ہے اور لشکر کے اعتبار سے کمزور تر ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

تو کہہ جو رہا بھٹکتا سو چاہیے اس کو کھینچ لے جائے رحمان لمبا   یہاں تک کہ جب دیکھیں گے جو وعدہ ہوا تھا ان سے یا آفت اور یا قیامت سو تب معلوم کرلیں گے کس کا برا ہے مکان اور کس کی فوج کمزور ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

آپ فرما دیجیے جو لوگ گمراہی میں پڑے ہوئے ہیں رحمٰن ان کو طویل مہلت دے رہا ہے یہاں تک کہ جب وہ اس چیز کو دیکھ لیں گے جن کا ان سے وعدہ کیا گیا ہے خواہ وہ عذاب ہو یا قیامت تو اس وقت ان کو یہ بات معلوم ہوجائے گی کہ باعتبار مسکن اور باعتبار گروہ بندی کے کونسا فریق برا اور کمزور ہے۔