Surat ul Baqara

Surah: 2

Verse: 179

سورة البقرة

وَ لَکُمۡ فِی الۡقِصَاصِ حَیٰوۃٌ یّٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ لَعَلَّکُمۡ تَتَّقُوۡنَ ﴿۱۷۹﴾

And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of understanding, that you may become righteous.

عقلمندو! قصاص میں تمہارے لئے زندگی ہے اس باعث تم ( قتل ناحق سے ) رُکو گے

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَکُمۡ
اور تمہارے لیے
فِی الۡقِصَاصِ
بدلہ لینے میں
حَیٰوۃٌ
زندگی ہے
یّٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ
اے عقل والو
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَتَّقُوۡنَ
تم بچ جاؤ
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَکُمۡ
اور تمہارے لیے
فِی الۡقِصَاصِ
بدلہ لینے میں
حَیٰوۃٌ
ایک طر ح کی زندگی ہے
یّٰۤاُولِی الۡاَلۡبَابِ
اے عقل والو
لَعَلَّکُمۡ
تاکہ تم
تَتَّقُوۡنَ
تم بچ جا ‏ؤ
Translated by

Juna Garhi

And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of understanding, that you may become righteous.

عقلمندو! قصاص میں تمہارے لئے زندگی ہے اس باعث تم ( قتل ناحق سے ) رُکو گے

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اے اہل دانش ! تمہارے لیے قصاص ہی میں زندگی ہے۔ (اور یہ قانون اس لیے فرض کیا گیا ہے) کہ تم ایسے کاموں سے پرہیز کرو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور تمہارے لیے اے عقل والو!بدلہ لینے میں ایک طرح کی زندگی ہے تا کہ تم بچ جاؤ۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And vested in the Qisas, there is life for you 0 people of wisdom, perhaps you will be God-fearing.

تمہارے واسطے قصاص میں بڑی زندگی ہے اے عقلمندو ! تاکہ تم بچتے رہو۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور اے ہوشمندو ! تمہارے لیے قصاص میں زندگی ہے تاکہ تم بچ سکو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

There is security of life for you in the law of retribution. It is expected that you will refrain from breaking this law.

عقل و خردر کھنے والو! تمہارے لیے قصاص میں زندگی ہے ۔ 181 امید ہے کہ تم اس قانون کی خلاف ورزی سے پرہیز کرو گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اے عقل رکھنے والو ! تمہارے لئے قصاص میں زندگی ( کا سامان ہے ) امید ہے کہ تم ( اس کی خلاف ورزی سے ) بچو گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

عقلمند وقصاص کا قاعدہ تمہا رے ہیں زندگی ہے تاکہ تم ( خونرریزی سے) بچو ف

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اے صاحب خرد لوگو ! اور تمہارے لئے (قانون) قصاص میں حیات ہے تاکہ تم پرہیزگار بن سکو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور اے عقل رکھنے والو ! قصاص ہی میں تمہارے لئے زندگی اور بقا ہے۔ تا کہ تم (خونریزی سے) پرہیز کرو۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اے اہل عقل (حکم) قصاص میں (تمہاری) زندگانی ہے کہ تم (قتل و خونریزی سے) بچو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And for you in retaliation is life men of insight! that haply ye may fear God.

اور تمہارے لیے اے اہل فہم (قانون) قصاص میں زندگی ہے تاکہ تم پرہیزگار بن جاؤ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور تمہارے لئے قصاص میں ، اے عقل والو! زندگی ہے ، تاکہ تم حدودِ الہٰی کی پابندی کرو ۔

Translated by

Mufti Naeem

اے عقل والو! قصاص ( کے قانون ) میں تمہارے لیے زندگی ( کا راز مضمر ) ہے تاکہ تم تقویٰ اختیار کرو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

عقل و خرد رکھنے والو ! تمہارے لئے قصاص میں زندگی ہے۔ امید ہے کہ تم ( اس قانون کی خلاف ورزی سے) پرہیز کرو گے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور تمہارے لئے قصاص میں زندگی ہے اے عقل مندو تاکہ تم بچو خونریزی اور اس کے بھیانک انجام سے

Translated by

Noor ul Amin

اور اے اہل عقل تمہارے لئے قصاص میں ہی زندگی ہے شایدکہ تم اس کی وجہ سے قتل وخونریزی سے بچتے رہوگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور خون کا بدلہ لینے میں تمہاری زندگی ہے اے عقل مندو ( ف۳۱۹ ) کہ تم کہیں بچو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور تمہارے لئے قصاص ( یعنی خون کا بدلہ لینے ) میں ہی زندگی ( کی ضمانت ) ہے اے عقلمند لوگو! تاکہ تم ( خوں ریزی اور بربادی سے ) بچو

Translated by

Hussain Najfi

اے صاحبانِ عقل! تمہارے لئے قصاص یعنی جان کے بدلے جان والے قانون میں زندگی ہے تاکہ تم ( خون ریزی سے ) بچتے رہو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

In the Law of Equality there is (saving of) Life to you, o ye men of understanding; that ye may restrain yourselves.

Translated by

Muhammad Sarwar

People of understanding, the law of the death penalty as retaliation grants you life so that perhaps you will have fear of God.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And there is (a saving of) life for you in Al-Qisas (the Law of equality in punishment), O men of understanding, that you may acquire Taqwa.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And there is life for you in (the law of) retaliation, O men of understanding, that you may guard yourselves.

Translated by

William Pickthall

And there is life for you in retaliation, O men of understanding, that ye may ward off (evil).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और ऐ अक़्ल वालो! क़िसास में तुम्हारे लिए ज़िंदगी है; ताकि तुम बचो।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور فہیم لوگو ! (اس قانون) قصاص میں تمہاری جانوں کا بڑا بچاؤ ہے ہم امید کرتے ہیں کہ تم لوگ (ایسے قانون امن کی خلاف ورزی کرنے سے) پرہیز رکھو گے۔ (179)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے عقل والو ! قصاص میں تمہارے لیے زندگی ہے تاکہ تم (قتل و غارت سے) بچ جاؤ

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

عقل رکھنے والو ! تمہارے قصاص میں زندگی ہے ۔ امید ہے کہ تم اس قانون کی خلاف ورزی سے پرہیز کروگے ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور تمہارے لیے قصاص میں بڑی زندگی ہے اے عقل والو ! تاکہ تم پرہیز کرتے رہو۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور تمہارے واسطے قصاص میں بڑی زندگی ہے اے عقلمندو تاکہ تم بچتے رہو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اے صاحبان عقل اس حکم قصاص میں تمہاری زندگی اور بقا ہے امید ہے کہ تم لوگ ناحق کی خونریزی سے پرہیز کرو گے