Surat ul Mominoon

Surah: 23

Verse: 79

سورة المؤمنون

وَ ہُوَ الَّذِیۡ ذَرَاَکُمۡ فِی الۡاَرۡضِ وَ اِلَیۡہِ تُحۡشَرُوۡنَ ﴿۷۹﴾

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

اور وہی ہے جس نے تمہیں پیدا کرکے زمین میں پھیلا دیا اور اسی کی طرف تم جمع کئے جاؤ گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَہُوَ
اور وہی ہے
الَّذِیۡ
جس نے
ذَرَاَکُمۡ
پھیلا دیا تمہیں
فِی الۡاَرۡضِ
زمین میں
وَاِلَیۡہِ
اور طرف اسی کے
تُحۡشَرُوۡنَ
تم اکٹھے کیے جاؤ گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَہُوَ
اور وہی ہے
الَّذِیۡ
جس نے
ذَرَاَکُمۡ
پھیلایا تمہیں
فِی الۡاَرۡضِ
زمین میں
وَاِلَیۡہِ
اور اسی کی طرف
تُحۡشَرُوۡنَ
تم اکٹھے کیے جاؤگے
Translated by

Juna Garhi

And it is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.

اور وہی ہے جس نے تمہیں پیدا کرکے زمین میں پھیلا دیا اور اسی کی طرف تم جمع کئے جاؤ گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور وہی ذات ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلا دیا اور اسی کی طرف تم اکٹھے کئے جاؤ گے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوروہی ہے جس نے زمین میں تمہیں پھیلادیا اور اسی کی طرف تم اکٹھے کیے جاؤ گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And He is the One who created you on the earth and it is He unto whom you will be gathered together.

اور اسی نے تم کو پھیلا رکھا ہے زمین میں اور اسی کی طرف جمع ہو کر جاؤ گے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وہی ہے جس نے زمین میں تمہیں پھیلا دیا ہے اور پھر اسی کی طرف تم سب جمع کردیے جاؤ گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

It is He Who has dispersed you all around the earth, and it is unto Him that you shall all be mustered.

وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا ، اور اسی کی طرف تم سمیٹے جاؤ گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا اور اسی کی طرف تمہیں اکٹھا کر کے لے جایا جائے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہی خدا ہے جس نے تم کو زمین پر بکھیرا چاروں طرف تمہاری نسل پھیلائی اور اسی کے پاس (قیامت کے دن) اکٹھا کئے جائو

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور وہی ہے جس نے تم کو زمین میں پھیلا رکھا ہے اور تم سب اسی کے پاس لائے جاؤ گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہی تو ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلا رکھا ہے اور تم سب اسی کی طرف جمع کئے جائو گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور وہی تو ہے جس نے تم کو زمین میں پیدا کیا اور اسی کی طرف تم جمع ہو کر جاؤ گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And He it is Who spread you on the earth, and unto Him ye will be gathered.

اور وہ (اللہ) وہی تو ہے جس نے تم کو زمین پر پھیلا رکھا ہے اور تم (سب) اسی کے پاس اکھٹے کئے جاؤ گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا ہے ، پھر تم اسی کے پاس اکٹھے کیے جاؤ گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور وہ ( اللہ تعالیٰ ) ہی تو ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلا رکھا ہے اور اسی کی طرف تم سب جمع کیے جاؤگے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور وہی تو ہے جس نے تم کو زمین میں پیدا کیا اور اسی کی طرف تم جمع کیے جاؤ گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور وہ وحدہ لاشریک وہی تو ہے جس نے پھیلا دیا تم کو اپنی قدرت کاملہ اور حکمت بالغہ سے زمین میں اور آخرکار تم سب کو اس کے حضور لے جایا جائے گا اکٹھا کر کے

Translated by

Noor ul Amin

اور وہی ذات ہے جس نے تمہیں زمین میں پیدا کیا ہے اور اسی کی طرف تم اکھٹے کئے جائو گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا اور اسی کی طرف اٹھنا ہے ( ف۱۳۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور وہی ہے جس نے تمہیں روئے زمین پر پیدا کر کے پھیلا دیا اور تم اسی کے حضور جمع کئے جاؤ گے

Translated by

Hussain Najfi

وہ وہی ہے جس نے تمہیں روئے زمین پر ( پیدا کرکے ) پھیلا دیا ہے اور اسی کی طرف تم اکٹھے کئے جاؤگے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And He has multiplied you through the earth, and to Him shall ye be gathered back.

Translated by

Muhammad Sarwar

It is God who has settled you on the earth and before Him you will all be assembled.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And it is He Who has created you on the earth, and to Him you shall be gathered back.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And He it is Who multiplied you in the earth, and to Him you shall be gathered.

Translated by

William Pickthall

And He it is Who hath sown you broadcast in the earth, and unto Him ye will be gathered.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वही है जिस ने तुम्हें धरती में पैदा करके फैलाया और उसी की ओर तुम इकट्ठे होकर जाओगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور وہ ایسا ہے جس نے تم کو زمین میں پھیلا رکھا ہے اور تم سب قیامت میں اس کے پاس لائے جاؤ گے۔ (8)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلایا اور اسی کی طرف تم اکٹھے کیے جاؤگے۔ (٧٩)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

وہی ہے جس نے تمہیں زمین مین پھیلایا اور اسی طرف تم سمیٹے جائو گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور وہی ہے جس نے تمہیں زمین میں پھیلا رکھا ہے اور تم اسی کی طرف جمع کیے جاؤ گے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور اسی نے تم کو پھیلا رکھا ہے زمین میں اور اسی کی طرف جمع ہو کر جاؤ گے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور وہی ہے جس نے تم کو زمین میں پھیلا رکھا ہے اور تم سب اسی کی طرف جمع کئے جائو گے