Surat ul Furqan

Surah: 25

Verse: 58

سورة الفرقان

وَ تَوَکَّلۡ عَلَی الۡحَیِّ الَّذِیۡ لَا یَمُوۡتُ وَ سَبِّحۡ بِحَمۡدِہٖ ؕ وَ کَفٰی بِہٖ بِذُنُوۡبِ عِبَادِہٖ خَبِیۡرَا ﴿۵۸﴾ۚ ۛ ۙ

And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [ Allah ] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, Acquainted -

اس ہمیشہ زندہ رہنے والے اللہ تعالٰی پر توکل کریں جسے کبھی موت نہیں اور اس کی تعریف کے ساتھ پاکیزگی بیان کرتے رہیں ، وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے کافی خبردار ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَتَوَکَّلۡ
اور توکل کیجیے
عَلَی الۡحَیِّ
ہمیشہ زندہ رہنے والے پر
الَّذِیۡ
وہ جو
لَایَمُوۡتُ
نہیں مرے گا
وَسَبِّحۡ
اور تسبیح بیان کیجیے
بِحَمۡدِہٖ
ساتھ اس کی حمد کے
وَکَفٰی
اور کافی ہے
بِہٖ
اس کا
بِذُنُوۡبِ
گناہوں سے
عِبَادِہٖ
اپنے بندوں کے
خَبِیۡرَا
خوب باخبر ہونا
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَتَوَکَّلۡ
اور آپ بھروسہ کریں
عَلَی
اُوپر
الۡحَیِّ
زندہ کے
الَّذِیۡ
جسے
لَایَمُوۡتُ
نہیں موت آئے گی
وَسَبِّحۡ
اور آپ تسبیح کریں
بِحَمۡدِہٖ
ساتھ اس کی حمد کے
وَکَفٰی
اور وہ کا فی ہے
بِہٖ
ساتھ اس کے
بِذُنُوۡبِ
گناہوں سے
عِبَادِہٖ
اپنے بندوں کے
خَبِیۡرَا
پوری طرح خبر رکھنے والا
Translated by

Juna Garhi

And rely upon the Ever-Living who does not die, and exalt [ Allah ] with His praise. And sufficient is He to be, with the sins of His servants, Acquainted -

اس ہمیشہ زندہ رہنے والے اللہ تعالٰی پر توکل کریں جسے کبھی موت نہیں اور اس کی تعریف کے ساتھ پاکیزگی بیان کرتے رہیں ، وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے کافی خبردار ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور اس ذات پر توکل کیجئے۔ جو (ہمیشہ سے) زندہ ہے اور اسے کبھی موت نہیں آئے گی۔ اس کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کیجئے۔ وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے خبر رکھنے کو کافی ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورآپ اُس زندہ پربھروسہ کریں جسے موت نہیں آئے گی اورآپ اُس کی حمدکے ساتھ تسبیح کریں اوروہ اپنے بندوں کے گناہوں کی پوری طرح خبررکھنے والاہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And place your trust in the Ever-Living who cannot die, and proclaim His purity alongwith His praise. And enough is He to be aware of the sins of His slaves,

اور بھروسہ کر اوپر اس زندہ کے جو نہیں مرتا اور یاد کر اس کی خوبیاں اور وہ کافی ہے اپنے بندوں کے گناہوں سے خبر دار

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور آپ (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) توکلّ کیے رکھئے اس زندۂ جاوید ہستی پر جسے کبھی موت نہیں آئے گی اور اس کی حمد کے ساتھ تسبیح کیجیے اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں کی خبر رکھنے کے لیے کافی ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

O Muhammad trust in that Allah Who is Ever-Living and will never die' Glorify Him with His praise, for He alone is sufficient to be aware of the sins of His servants.

اے محمد ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ، اس خدا پر بھروسہ رکھو جو زندہ ہے اور کبھی مرنے والا نہیں ۔ اس کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کرو ۔ اپنے بندوں کے گناہوں سے بس اسی کا باخبر ہونا کافی ہے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور تم اس ذات پر بھروسہ رکھو جو زندہ ہے ، جسے کبھی موت نہیں آئے گی ، اور اسی کی حمد کے ساتھ تسبیح کرتے رہو ، اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں کی خبر رکھنے کے لیے کافی ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور اے پیغمبر کافروں سے مت ڈر) اس خدا پر بھروسہ کر جن کو موت نہیں (ہمیشہ زندہ ہے) اور تعریف کیساتھ اس کی پانی بیان 4 کے گناہوں سے اس کا خبر دار ہونا بس کرتا ہے (وہ سب بندوبست کرے گا)

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور اس (اللہ) زندہ پر بھروسہ رکھیں جو (کبھی) نہیں مرے گا اور اسکی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہیے اور وہ اپنے بندے کے گناہوں سے خبر رکھنے کو کافی ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) آپ اس اللہ پر بھروسہ کیجئے جو زندہ ہے اور اس کو موت نہ آئے گی آپ اس کی پاکی بیان کیجئے۔ وہ خود اپنے بندوں کی خطائوں کی خبر رکھنے کے لئے کافی ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اس (خدائے) زندہ پر بھروسہ رکھو جو (کبھی) نہیں مرے گا اور اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہو۔ اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے خبر رکھنے کو کافی ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And trust thou in the Living One who dieth not, and hallow His praise; it sufficeth that he of the sins of His bondmen is Aware.

اور آپ بھروسہ اسی زندہ پر رکھیے جسے کبھی موت نہیں اور اسی کی حمد میں تسبیح کرتے رہتے اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے (خوب) خبردار ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اپنے زندہ خداوند پر – جو مرنے والا نہیں ہے – بھروسہ رکھو اور اس کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کرتے رہو اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے آگاہ رہنے کیلئے کافی ہے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور اس زندہ ( اللہ تعالیٰ ) پر کامل بھروسا رکھیے جو ( کبھی ) نہیں مرے گا اور اس کی تعریف کے ساتھ پاکی بیان کرتے رہیے اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں کی کافی خبررکھنے والا ہے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اس زندہ اللہ پر بھروسہ رکھو جو کبھی نہیں مرے گا ‘ اور اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہو اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے خبر رکھنے کو کافی ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور بھروسہ ہمیشہ اس زندہ جاوید ہستی پر رکھو جس کو کبھی موت نہیں آنی اور تسبیح کرتے رہا کرو اس کی حمد و ستائش کے ساتھ اور کافی ہے وہ وحدہ لاشریک اپنے بندوں کے گناہوں سے باخبر رہنے کو

Translated by

Noor ul Amin

اور اس ذات پر توکل کیجئےجو زندہ بھی ہے اور اسے کبھی موت نہیں آئیگی حمدکے ساتھ اس کی تسبیح کریں وہ اپنے بندوں کے گناہوں کی خبر رکھنے کو کافی ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور بھروسہ کرو اس زندہ پر جو کبھی نہ مرے گا ( ف۱۰۳ ) اور اسے سراہتے ہوئے اس کی پاکی بولو ( ف۱۰٤ ) اور وہی کافی ہے اپنے بندوں کے گناہوں پر خبردار ( ف۱۰۵ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور آپ اس ( ہمیشہ ) زندہ رہنے والے ( رب ) پر بھروسہ کیجئے جو کبھی نہیں مرے گا اور اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہئے ، اور اس کا اپنے بندوں کے گناہوں سے باخبر ہونا کافی ہے

Translated by

Hussain Najfi

اور آپ اس ( ہمیشہ ) زندہ رہنے والے ( رب ) پر بھروسہ کیجئے جو کبھی نہیں مرے گا اور اس کی تعریف کے ساتھ تسبیح کرتے رہئے ، اور اس کا اپنے بندوں کے گناہوں سے باخبر ہونا کافی ہے

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And put thy trust in Him Who lives and dies not; and celebrate his praise; and enough is He to be acquainted with the faults of His servants;-

Translated by

Muhammad Sarwar

Also trust in the Living One who never dies and glorify Him with His praise. He has sufficient knowledge of the sins of His servants.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And put your trust in the Ever Living One Who dies not, and glorify His praises, and sufficient is He as the All-Knower of the sins of His servants,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And rely on the Ever-living Who dies not, and celebrate His praise; and Sufficient is He as being aware of the faults of His servants,

Translated by

William Pickthall

And trust thou in the Living One Who dieth not, and hymn His praise. He sufficeth as the Knower of His bondmen's sins,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और उस अल्लाह पर भरोसा करो जो जीवन्त और अमर है और उस का गुणगान करो। वह अपने बन्दों के गुनाहों की ख़बर रखने के लिए काफ़ी है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور اس حیّ لایموت پر توکل رکھیے اور (اطمینان کے ساتھ) اس کی تسبیح و تمحید میں لگے رہیے (6) اور وہ (خدا) اپنے بندوں کے گناہوں سے کافی (طور پر) خبردار ہے۔ (7)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے نبی اس اللہ پر بھروسہ رکھو۔ جو زندہ ہے اور کبھی مرنے والا نہیں۔ اس کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کرو۔ وہ اپنے بندوں کے گناہوں کو اچھی طرح جانتا ہے۔ “ (٥٨)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) اس خدا پر بھروسہ رکھو جو زندہ ہے اور کبھی مرنے والا نہیں۔ اس کی حمد کے ساتھ اس کی تسبیح کرو۔ اپنے بندوں کے گناہوں سے بس اسی کا باخبر ہونا کافی ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور آپ اسی ذات پر بھروسہ کیجیے جو زندہ ہے جسے موت نہیں آئیگی، اور اس کی تسبیح وتحمید میں لگے رہئے اور وہ اپنے بندوں کے گناہوں سے خبر دار ہونے کے لیے کافی ہے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بھروسہ کر اوپر اس زندہ کے جو نہیں مرتا اور یاد کر اس کی خوبیاں اور وہ کافی ہے اپنے بندوں کے گناہوں سے خبردار

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور آپ اس زندہ خدا پر بھروسہ رکھئے جو کبھی مریگا نہیں اور اس کی حمد کے ساتھ پاکی بیان کرتے رہیے اور وہ خود اپنے بندوں کے گناہوں کی خبر رکھنے کو کافی ہے