Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 133

سورة الشعراء

اَمَدَّکُمۡ بِاَنۡعَامٍ وَّ بَنِیۡنَ ﴿۱۳۳﴾ۚ ۙ

Provided you with grazing livestock and children

اس نے تمہاری مدد کی مال سے اور اولاد سے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَمَدَّکُمۡ
اس نے مدد کی تمہاری
بِاَنۡعَامٍ
ساتھ مویشیوں
وَّبَنِیۡنَ
اور بیٹوں کے
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَمَدَّکُمۡ
اُس نے مدد دی تمہیں
بِاَنۡعَامٍ
جانوروں سے
وَّبَنِیۡنَ
اور بیٹوں سے
Translated by

Juna Garhi

Provided you with grazing livestock and children

اس نے تمہاری مدد کی مال سے اور اولاد سے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس نے تمہیں چوپائے، بیٹے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اس نے تمہیں جانوروں اور بیٹوں سے مدددی ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

lie has supported you with cattle and sons,

پہنچائے تم کو چوپائے اور بیٹے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس نے تمہیں مدد پہنچائی ہے چوپایوں اور بیٹوں کے ذریعے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Who has provided you with flocks and children

تمہیں جانور دیے ، اولادیں دیں ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اس نے تمہیں مویشیوں اور اولاد سے بھی نوازا ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تم کو چوپائے جانور عنایت کئے اور بیٹے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اس نے تمہیں چارپایوں اور بیٹوں سے مدد دی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اس نے مویشیوں اور بیٹوں سے تمہاری مدد کی ‘

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس نے تمہیں چارپایوں اور بیٹوں سے مدد دی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He hath aided you With Cattle and sons.

تمہاری مدد کی مویشیوں اور بیٹوں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس نے تمہاری مدد کی چوپایوں اور اولاد سے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اس نے تمہیں چوپایوں اور اولاد ( بیٹوں ) سے مدد دی ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس نے تمہیں مویشیوں اور بیٹوں سے مدد دی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یعنی طرح طرح کے چوپایوں اور بیٹوں سے،

Translated by

Noor ul Amin

اس نے تمہیں مال اور اولاددی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تمہاری مدد کی چوپایوں اور بیٹوں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اس نے تمہاری چوپایہ جانوروں اور اولاد سے مدد فرمائی

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( یعنی ) اس نے مویشیوں اور اولاد سے تمہاری مدد فرمائی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Freely has He bestowed on you cattle and sons,-

Translated by

Muhammad Sarwar

He has given you cattle, children,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"He has aided you with cattle and children."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He has given you abundance of cattle and children

Translated by

William Pickthall

Hath aided you with cattle and sons.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस ने तुम्हारी सहायता की चौपायों और बेटों से,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یعنی مواشی اور بیٹوں۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

تمہیں جانوردیے، بیٹے عطا فرمائے۔ (١٣٣)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

تمہیں جانور دیئے ، اولاد دی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس نے چوپائے اور بیٹے کے ذریعہ تمہاری مدد فرمائی،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پہنچائے تم کو چوپائے اور بیٹے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس نے تمہاری چوپایوں سے اور بیٹوں سے