Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 203

سورة الشعراء

فَیَقُوۡلُوۡا ہَلۡ نَحۡنُ مُنۡظَرُوۡنَ ﴿۲۰۳﴾ؕ

And they will say, "May we be reprieved?"

اس وقت کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت دی جائے گی؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَیَقُوۡلُوۡا
پھر وہ کہیں گے
ہَلۡ
کیا
نَحۡنُ
ہم
مُنۡظَرُوۡنَ
مہلت دیے جانے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَیَقُوۡلُوۡا
تو وہ کہیں گے
ہَلۡ
کیا
نَحۡنُ
ہم
مُنۡظَرُوۡنَ
مہلت دیے گئے ہیں
Translated by

Juna Garhi

And they will say, "May we be reprieved?"

اس وقت کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت دی جائے گی؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اس وقت وہ کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

تو وہ کہیں گے کہ کیاہم مہلت دیے گئے ہیں؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and they will say, |"Is it (possible) that we are given some respite?|"

پھر کہنے لگیں کچھ بھی ہم کو فرصت ملے گی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(اس وقت) یہ کہیں گے کہ کیا ہمیں مہلت مل سکتی ہے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

اس وقت وہ کہتے ہیں کہ ” کیا اب ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے؟ ” 127

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

پھر یہ کہہ اٹھیں کہ کیا ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے ؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس وقت کہیں گے کہ ہم کو کچھ مہلت مل سکتی ہے تھوڑی دیر عذاب میں تامل ہو )

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو اس وقت کہیں گے کیا ہمیں مہلت ملے گی ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر وہ کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے ؟

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اس وقت کہیں گے کیا ہمیں ملہت ملے گی؟

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Then they will say: are we to be respited?

پھر (اس وقت) کہیں گے کیا (اب) ہمیں مہلت مل سکتی ہے ؟ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس وقت کہیں گے: کیا ہمیں کچھ مہلت ملے گی؟

Translated by

Mufti Naeem

پس ( اس وقت ) یہ لوگ کہیں گے کیا ہمیں مہلت دی جائے گی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اس وقت کہیں گے کیا ہمیں مہلت ملے گی ؟

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اس وقت یہ کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے ؟

Translated by

Noor ul Amin

اس وقت کہیں گے کہ’’ کیا ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے‘‘

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو کہیں گے کیا ہمیں کچھ مہلت ملے گی ( ف۱٦۹ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تب وہ کہیں گے: کیا ہمیں مہلت دی جائے گی

Translated by

Hussain Najfi

تب وہ کہیں گے کیا ہمیں مہلت مل سکتی ہے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Then they will say: "Shall we be respited?"

Translated by

Muhammad Sarwar

They will say, "Can we be granted any respite?"

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Then they will say: "Can we be respited"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Then they will say: Shall we be respited?

Translated by

William Pickthall

Then they will say: Are we to be reprieved?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तब वे कहेंगे, "क्या हमें कुछ मुहलत मिल सकती है?"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

پھر (اس وقت جان کے بنے کو) کہیں گے کہ کیا (کسی طور پر) ہم کو (کچھ) مہلت مل سکتی ہے۔ (4)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس وقت وہ کہیں گے کہ کیا ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے ؟ (٢٠٣)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس وقت وہ کہتے ہیں کہ کیا اب ہمیں کچھ مہلت مل سکتی ہے ؟

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

پھر کہیں گے کیا ہمیں مہلت مل سکتی ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

پھر کہنے لگیں کچھ بھی ہم کو فرصت ملے گی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس وقت یہ لوگ یوں کہیں گے کیا ہم کچھ مہلت دئیے جاسکتے ہیں