Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 31

سورة الشعراء

قَالَ فَاۡتِ بِہٖۤ اِنۡ کُنۡتَ مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ ﴿۳۱﴾

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."

فرعون نے کہا اگر تو سچوں میں سے ہے تو اسے پیش کر ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
اس نے کہا
فَاۡتِ
تو لے آ
بِہٖۤ
اسے
اِنۡ
اگر
کُنۡتَ
ہے تو
مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ
سچوں میں سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
اُس نے کہا
فَاۡتِ
تو لاؤ
بِہٖۤ
اُسے
اِنۡ
اگر
کُنۡتَ
ہو تم
مِنَ الصّٰدِقِیۡنَ
سچوں میں سے
Translated by

Juna Garhi

[Pharaoh] said, "Then bring it, if you should be of the truthful."

فرعون نے کہا اگر تو سچوں میں سے ہے تو اسے پیش کر ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

فرعون کہنے لگا : لاؤ وہ چیز ! اگر تم سچے ہو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

فرعون نے کہا: ’’اگرتم سچوں میں سے ہو تواُسے لے آؤ۔‘‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He said, |"Then bring it, if you are one of the truthful.|"

بولا تو وہ چیز لا اگر تو سچ کہتا ہے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

وہ بولا : تو اسے پیش کرو اگر تم سچے ہو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

فرعون نے کہا ” اچھا تو لے آ اگر تو سچا ہے ۔ 26 ”

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

فرعون نے کہا : اچھا ، اگر واقعی سچے ہو تو لے آؤ وہ چیز ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

فرعن نے کہا اچھا بتلا اور دلیل کیا ہے اگر تو سچا ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

تو ! کہنے لگا اگر تم سچے ہو تو اس کو لے آؤ

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

فرعون نے کہا دلیل پیش کر اگر تو سچے لوگوں میں سے ہے ؟

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لاؤ (دکھاؤ)

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Fir'awn said: forth with it then, if thou art of the truth- tellers.

(فرعون) بولا اچھا تو وہ لاؤ اگر تم سچے ہو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: وہ پیش کرو اگر تم سچے ہو!

Translated by

Mufti Naeem

اس ( فرعون ) نے کہا پس اسے لے ہی آؤ اگر تم سچے ہو ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

فرعون نے کہا اگر سچے ہو تو اسے لائو دکھائو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

فرعون نے کہا اچھا تو تو لے آ اسے اگر تو سچا ہے

Translated by

Noor ul Amin

( فرعون نے کہا ) لائووہ چیز اگرتم سچے ہو

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

کہا تو لاؤ اگر سچے ہو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( فرعون نے ) کہا: تم اسے لے آؤ اگر تم سچے ہو

Translated by

Hussain Najfi

فرعون نے کہا: اچھا تو لے آ ۔ اگر تو سچا ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

(Pharaoh) said: "Show it then, if thou tellest the truth!"

Translated by

Muhammad Sarwar

The Pharaoh replied, "Bring it, if you are telling the truth."

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He said: "Bring it forth then, if you are of the truthful!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Said he: Bring it then, if you are of the truthful ones.

Translated by

William Pickthall

(Pharaoh) said: Produce it then, if thou art of the truthful!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

बोलाः “अच्छा वह ले आ; यदि तू सच्चा है” ।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

فرعون نے کہا تو وہ دلیل پیش کرو اگر تم سچے ہو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

فرعون نے کہا اچھا اگر تو سچا ہے تو لاؤ دلیل۔ (٣١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

’ فرعون نے کہا اچھا تو لے آ، اگر تو سچا ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

فرعون نے کہا اگر تو سچوں میں سے ہے تو دلیل پیش کر دے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بولا تو وہ چیز لا اگر تو سچ کہتا ہے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

فرعون نے کہا اچھا اگر تو سچا ہے تو وہ صاف وصریح چیز پیش کر