Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 58

سورة الشعراء

وَّ کُنُوۡزٍ وَّ مَقَامٍ کَرِیۡمٍ ﴿ۙ۵۸﴾

And treasures and honorable station -

اور خزانوں سے ۔ اور اچھے اچھے مقامات سے نکال باہر کیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَّکُنُوۡزٍ
اور خزانوں
وَّمَقَامٍ کَرِیۡمٍ
اور عمدہ/نفیس ٹھکانے سے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَّکُنُوۡزٍ
اور خزانوں سے
وَّمَقَامٍ
اور جگہ سے
کَرِیۡمٍ
عمدہ
Translated by

Juna Garhi

And treasures and honorable station -

اور خزانوں سے ۔ اور اچھے اچھے مقامات سے نکال باہر کیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور خزانوں اور بہترین قیام گاہوں سے نکال لائے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور خزانوں اورعمدہ جگہ سے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and from treasures and a noble abode.

اور خزانوں اور عمدہ مکانوں سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور خزانوں اور بہت عمدہ قیام گاہوں سے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and their treasures and excellent dwellings.

اور خزانوں اور ان کی بہترین قیام گاہوں سے نکال لائے ۔ 44

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور خزانوں اور باعزت مقامات سے بھی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور خزانوں سے عزت کے محلوں سے نکالا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور خزانوں اور نفیس مکانات سے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

خزانوں اور عمدہ ٹھکانوں سے نکال باہر کیا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور خزانوں اور نفیس مکانات سے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And treasures and a station noble.

اور خزانوں اور عمدہ مکانات سے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور خزانوں اور ایک باعزت مقام سے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور خزانوں اور عمدہ قیام گاہوں سے ( بھی ) ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

خزانوں اور نفیس مکانات سے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور خزانوں و عمدہ مکانوں سے یونہی کیا

Translated by

Noor ul Amin

اور خزانوں اور بہترین قیام گاہوں سے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور خزانوں اور عمدہ مکانوں سے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور خزانوں اور نفیس قیام گاہوں سے ( بھی نکال دیا )

Translated by

Hussain Najfi

اور خزانوں اور شاندر عمدہ مکانوں سے نکال باہر کیا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Treasures, and every kind of honourable position;

Translated by

Muhammad Sarwar

We deprived them (the unbelievers) of gardens, springs,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Treasures, and every kind of honorable place.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And treasures and goodly dwellings,

Translated by

William Pickthall

And treasures and a fair estate.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और ख़जानों और अच्छे स्थान से निकाल लाए

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور عمدہ مکانات سے نکال باہر کیا (ہم نے ان کے ساتھ تو) ۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور خزانوں اور ان کی بہترین قیام گاہوں سے نکال لائے۔ (٥٨)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور خزانوں اور ان کی بہترین قیام گاہوں سے نکال لائے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور خزانوں سے اور عمدہ جائے قیام سے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور خزانوں اور عمدہ مکانوں سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور خزانوں سے اور عمدہ عمدہ مکانوں سے نکال باہر کیا