Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 72

سورة الشعراء

قَالَ ہَلۡ یَسۡمَعُوۡنَکُمۡ اِذۡ تَدۡعُوۡنَ ﴿ۙ۷۲﴾

He said, "Do they hear you when you supplicate?

آپ نے فرمایا کہ جب تم انہیں پکارتے ہو تو کیا وہ سنتے بھی ہیں؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
اس نے کہا
ہَلۡ
کیا
یَسۡمَعُوۡنَکُمۡ
وہ سنتے ہیں تمہیں
اِذۡ
جب
تَدۡعُوۡنَ
تم پکارتے ہو
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
ابراہیم نے کہا
ہَلۡ
کیا
یَسۡمَعُوۡنَکُمۡ
یہ سنتے ہیں تمہاری
اِذۡ
جب
تَدۡعُوۡنَ
تم بلاتےہو
Translated by

Juna Garhi

He said, "Do they hear you when you supplicate?

آپ نے فرمایا کہ جب تم انہیں پکارتے ہو تو کیا وہ سنتے بھی ہیں؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ابراہیم نے پوچھا : جب تم انھیں پکارتے ہو تو یہ تمہاری بات سنتے ہیں ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ابراہیم نے کہا: ’’کیایہ تمہاری سنتے ہیں جب تم انہیں پکارتے ہو؟

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

He said, |"Do they listen to you when you call

کہا کچھ سنتے ہیں تمہارا کہا جب تم پکارتے ہو،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اس ( علیہ السلام) نے پوچھا : کیا وہ تمہاری بات سنتے ہیں جب تم انہیں پکارتے ہو

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

اس نے پوچھا ” کیا یہ تمہاری سنتے ہیں جب تم انہیں پکارتے ہو؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ابراہیم نے کہا : جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا یہ تمہاری بات سنتے ہیں؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ابراہیم نیپوچھا جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری سنتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

انہوں نے فرمایا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری پکار سنتے ہیں ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ابراہیم (علیہ السلام) نے پوچھا جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا یہ تمہاری پکار کو سنتے ہیں

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری آواز کو سنتے ہیں؟

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

He said: hearken they unto you when ye cry?

(ابراہیم نے) کہا اچھا تو یہ تمہاری سنتے ہیں جب تم انہیں پکارتے ہو ؟

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اس نے کہا: کیا یہ تمہاری سنتے ہیں جب تم ان کو پکارتے ہو؟

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( حضرت ابراہیم علیہ السلام نے ) فرمایا کیا وہ تمہاری ( بات ) سنتے ہیں جب تم پکارتے ہو؟

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ابراہیم نے کہا کہ جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا وہ تمہاری آواز سنتے ہیں ؟۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ابراہیم نے ان سے پوچھا کہ کیا یہ تمہاری پکار کو سن سکتے ہیں جب تم ان کو پکارو ؟

Translated by

Noor ul Amin

ابراہیم نے پوچھا:جب تم انہیں پکارتے ہو تو کیا یہ تمہاری بات سنتے ہیں ؟

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

فرمایا کیا وہ تمہاری سنتے ہیں جب تم پکارو ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( ابراہیم علیہ السلام نے ) فرمایا: کیا وہ تمہیں سنتے ہیں جب تم ( ان کو ) پکارتے ہو

Translated by

Hussain Najfi

ابراہیم نے کہا کہ جب تم انہیں پکارتے ہو تو کیا یہ تمہاری آواز سنتے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

He said: "Do they listen to you when ye call (on them)?"

Translated by

Muhammad Sarwar

They replied, "We worship idols and shall continue to worship them".

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

He said: "Do they hear you when you call"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

He said: Do they hear you when you call?

Translated by

William Pickthall

He said: Do they hear you when ye cry?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उस ने कहा, "क्या ये तुम्हारी सुनते हैं, जब तुम पुकारते हो,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ابراہیم (علیہ السلام) نے فرمایا کہ کیا یہ تمہاری سنتے ہیں جب تم ان کو پکارتے ہو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ابراہیم نے پوچھا جب تم انہیں پکارتے ہو تو یہ تمہاری سنتے ہیں ؟ (٧٢)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اس نے پوچھا کیا یہ تمہاری سنتے ہیں جب تم انہیں پکارتے ہو ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ابراہیم نے کہا کہ کیا یہ تمہاری بات سنتے ہیں جب تم انہیں پکارتے ہو

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کہا کچھ سنتے ہیں تمہارا کیا جب تم پکارتے ہو

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس پر ابراہیم (علیہ السلام) نے کہا جب تم ان کو پکارتے ہو تو کیا یہ تمہاری پکار کو سنتے ہیں