Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 73

سورة الشعراء

اَوۡ یَنۡفَعُوۡنَکُمۡ اَوۡ یَضُرُّوۡنَ ﴿۷۳﴾

Or do they benefit you, or do they harm?"

یا تمہیں نفع نقصان بھی پہنچا سکتے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَوۡ
یا
یَنۡفَعُوۡنَکُمۡ
وہ نفع دیتے ہیں تمہیں
اَوۡ
یا
یَضُرُّوۡنَ
وہ نقصان دیتے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَوۡ
یا
یَنۡفَعُوۡنَکُمۡ
وہ نفع پہنچاتے ہیں تمہیں
اَوۡ
یا
یَضُرُّوۡنَ
وہ نقصان دیتے ہیں
Translated by

Juna Garhi

Or do they benefit you, or do they harm?"

یا تمہیں نفع نقصان بھی پہنچا سکتے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

یا تمہیں کچھ فائدہ یا نقصان پہنچا سکتے ہیں ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یا وہ تمہیں نفع پہنچاتے ہیں یاوہ نقصان دیتے ہیں؟‘‘

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(them) or do-they bring benefit to you or harm

یا کچھ بھلا کرتے ہیں تمہارا یا برا،

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یا وہ تمہیں کوئی نفع یا کوئی نقصان پہنچا سکتے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

یا یہ تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچاتے ہیں؟

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

یا تمہیں کوئی فائدہ یا نقصان پہنچاتے ہیں؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

یا اگر تم ان کو پوجا کرو تو تم کو کچھ فائدہ پہنچا سکتے ہیں یا اگر نہ کرو تو 5 نقصان پہنچا سکتے ہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یا تم کو کوئی نفع یا نقصان پہنچا سکتے ہیں ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یا تمہیں نفع یا نقصان پہنچا سکتے ہیں ؟

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یا تمہیں کچھ فائدے دے سکتے یا نقصان پہنچا سکتے ہیں؟

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Or, benefit they you or hurt they you?

یا یہ تم کو کچھ نفع پہنچا تے ہیں یا ضرر پہنچا سکتے ہیں ؟ ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یا تمہیں نفع یا نقصان پہنچاتے ہیں؟

Translated by

Mufti Naeem

یا تمہیں کوئی فائدہ دے سکتے ہیں یا کوئی نقصان پہنچاسکتے ہیں؟

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یا تمہیں کوئی فائدہ دے سکتے ہیں یا نقصان پہنچا سکتے ہیں ؟۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

یا یہ تمہیں کوئی نفع یا نقصان پہنچا سکتے ہیں ؟

Translated by

Noor ul Amin

یاوہ تمہیں فائدہ یانقصان پہنچاسکتے ہیں ؟

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

یا تمہارا کچھ بھلا برا کرتے ہیں ( ف۷٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

یا وہ تمہیں نفع پہنچاتے ہیں یا نقصان پہنچاتے ہیں

Translated by

Hussain Najfi

یا تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچاتے ہیں؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Or do you good or harm?"

Translated by

Muhammad Sarwar

He asked them, "Can the idols hear you when you pray to them

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"Or do they benefit you or do they cause harm"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Or do they profit you or cause you harm?

Translated by

William Pickthall

Or do they benefit or harm you?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

या ये तुम्हें कुछ लाभ या हानि पहुँचाते हैं?"

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

یا یہ کہ تم کو کچھ نفع پہنچاتے ہیں یا یہ تم کو کچھ ضرر پہنچا سکتے ہیں۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

یا یہ تمہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچاتے ہیں ؟ (٧٣)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

یا یہ نہیں کچھ نفع یا نقصان پہنچاتے ہیں۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

یا یہ تمہیں نفع دیتے ہیں یا ضرر دیتے ہیں ؟

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

یا کچھ بھلا کرتے ہیں تمہارا یا برا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

یا یہ تم کو کچھ نفع پہنچاتے ہیں یا یہ تم کو کچھ نقصان پہونچا سکتے ہیں