Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 81

سورة الشعراء

وَ الَّذِیۡ یُمِیۡتُنِیۡ ثُمَّ یُحۡیِیۡنِ ﴿ۙ۸۱﴾

And who will cause me to die and then bring me to life

اور وہی مجھے مار ڈالے گا پھر زندہ کردے گا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَالَّذِیۡ
اور وہ جو
یُمِیۡتُنِیۡ
موت دے گا مجھے
ثُمَّ
پھر
یُحۡیِیۡنِ
وہ زندہ کرے گا مجھے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَالَّذِیۡ
اور جو
یُمِیۡتُنِیۡ
موت دے گا مجھے
ثُمَّ
پھر
یُحۡیِیۡنِ
زندہ کرے گا مجھے
Translated by

Juna Garhi

And who will cause me to die and then bring me to life

اور وہی مجھے مار ڈالے گا پھر زندہ کردے گا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

نیز وہی مجھے مارے گا، پھر زندہ کرے گا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور جومجھے موت دے گاپھروہ مجھے زندہ کرے گا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and who will make me die, then will give me life,

اور وہ جو مجھ کو مارے گا اور پھر جلائے گا

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور وہی ہے جو مجھے موت دے گا پھر مجھے زندہ کرے گا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Who will cause me to die and then will again restore me to life;

جو مجھے موت دے گا اور پھر دوبارہ مجھ کو زندگی بخشے گا ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور جو مجھے موت دے گا ، پھر زندہ کرے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور وہ جو مجھ کو ایک دن ماریگا پھر (حشر کے دن اجلائے گا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور وہ مجھے موت دے گا پھر مجھ کو زندہ کرے گا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

پھر وہی مجھے موت دے گا اور وہی مجھے دوبارہ زندگی دے گا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جو مجھے مارے گا اور پھر زندہ کرے گا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And He Who shall cause me to die, and then shall quicken me.

اور وہی مجھے موت دے گا پھر مجھے زندہ کرے گا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جو مجھے موت دے گا ، پھر مجھے زندہ کرے گا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جو مجھے موت دے گا ( اور ) پھر مجھے ( مرنے کے بعد دوبارہ ) زندہ کرے گا ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور وہ جو مجھے مارے گا پھر زندہ کرے گا

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جو مجھے موت دے گا پھر وہی مجھے زندہ کرے گا

Translated by

Noor ul Amin

نیز وہی مجھے مارے گا پھرزندہ کرے گا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور وہ مجھے وفات دے گا پھر مجھے زندہ کرے گا ( ف۸٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور وہی مجھے موت دے گا پھر وہی مجھے ( دوبارہ ) زندہ فرمائے گا

Translated by

Hussain Najfi

اور جو مجھے موت دے گا اور پھر مجھے ( دوبارہ ) زندہ کرے گا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"Who will cause me to die, and then to life (again);

Translated by

Muhammad Sarwar

He will cause me to die and will bring me back to life.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And Who will cause me to die, and then will bring me to life.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And He Who will cause me to die, then give me life;

Translated by

William Pickthall

And Who causeth me to die, then giveth me life (again),

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और वही है जो मुझे मारेगा, फिर मुझे जीवित करेगा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جو مجھ کو (وقت پر) موت دے گا پھر (قیامت کے روز) مجھ کو زندہ کرے گا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

وہی موت دے گا اور پھر دوبارہ زندہ کرے گا۔ (٨١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جو مجھے موت دے گا اور پھر دوبارہ مجھ کو زندگی بخشے گا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور جو مجھے موت دیگا پھر زندہ فرمائے گا

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور وہ جو مجھ کو مارے گا پھر جلائے گا

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور جو مجھ کو موت دے گا پھر اس کے بعد مجھ کو زندہ کرے گا