Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 87

سورة الشعراء

وَ لَا تُخۡزِنِیۡ یَوۡمَ یُبۡعَثُوۡنَ ﴿ۙ۸۷﴾

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

اور جس دن کہ لوگ دوبارہ جلائے جائیں مجھے رسوا نہ کر ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَلَا
اور نہ
تُخۡزِنِیۡ
تو رسوا کر مجھے
یَوۡمَ
جس دن
یُبۡعَثُوۡنَ
وہ اٹھائے جائیں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَلَا
اور نہ
تُخۡزِنِیۡ
آپ رسوا کرنا مجھے
یَوۡمَ
اُس دن
یُبۡعَثُوۡنَ
جب لوگ اُٹھائےجائیں گے
Translated by

Juna Garhi

And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected -

اور جس دن کہ لوگ دوبارہ جلائے جائیں مجھے رسوا نہ کر ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور جس دن لوگ دوبارہ اٹھائے جائیں گے، مجھے رسوا نہ کرنا۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور مجھے اُس دن رُسوا نہ کرنا جب لوگ اُٹھائے جائیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And do not put me to disgrace on the Day when all will be raised to life,

اور رسوا نہ کر مجھ کو جس دن سب جی کر اٹھیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور مجھے رسوا نہ کیجیو اس دن جب سب لوگ اٹھائے جائیں گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and disgrace me not on the Day when people will be raised to life,

اور مجھے اس دن رسوا نہ کر جبکہ سب لوگ زندہ کر کے اٹھائے جائیں گے 64

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور اس دن مجھے رسوا نہ کرنا جس دن لوگوں کو دوبارہ زندہ کیا جائے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور جس دن لوگ جلا کر اٹھائے جائیں گے مجھ کو ذلیل مت کرو 4

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور جس دن لوگ اٹھائے جائیں گے مجھے رسوا نہ کیجیو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور اس دن مجھے رسوانہ کیجئے گا جس دن سب زندہ کر کے اٹھائے جائیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور جس دن لوگ اٹھا کھڑے کئے جائیں گے مجھے رسوا نہ کیجیو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And humiliate me not on the Day whereon people shall be raised.

اور مجھے رسوا نہ کرنا اس دن جب سب اٹھائے جائیں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور جس دن لوگ اٹھائے جائیں گے ، اس دن مجھے رسوا نہ کیجیو!

Translated by

Mufti Naeem

اور جس دن ( لوگوں کو ) زندہ کرکے اُٹھایا جائے گا مجھے رُسوا نہ فرمانا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جس دن لوگ اٹھا کھڑے کیے جائیں گے مجھے رسوا نہ کرنا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور مجھے رسوا نہیں کرنا اس دن جس دن کہ لوگوں کو زندہ کر کے اٹھایا جائے گا،

Translated by

Noor ul Amin

اور جس دن وہ لوگ ( اپنی قبروں سے ) دوبارہ اٹھائے جائینگے ، اس دن مجھے رسوانہ کرنا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور مجھے رسوا نہ کرنا جس دن سب اٹھائے جائیں گے ( ف۹۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور مجھے ( اُس دن ) رسوا نہ کرنا جس دن لوگ قبروں سے اٹھائے جائیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور جس دن لوگ ( قبروں سے ) اٹھائے جائیں گے اس دن مجھے رسوا نہ کر ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"And let me not be in disgrace on the Day when (men) will be raised up;-

Translated by

Muhammad Sarwar

Do not betray me

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And disgrace me not on the Day when they will be resurrected.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And disgrace me not on the day when they are raised

Translated by

William Pickthall

And abase me not on the day when they are raised,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और मुझे उस दिन रुसवा न कर, जब लोग जीवित करके उठाए जाएँगे।

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور جس روز سب زندہ ہو کر اٹھیں گے اس روز مجھ کو رسوا نہ کرنا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور مجھے اس دن رسوانہ کرنا جب سب لوگ اٹھائے جائیں گے۔ “ (٨٧)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور مجھے اس دن رسوا نہ کر جبکہ سب لوگ زندہ کر کے اٹھائے جائیں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور مجھے اس دن رسوا نہ کیجیے گا جس دن لوگ اٹھائے جائیں گے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور رسوا نہ کر مجھ کو جس دن سب جی کر اٹھیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور مجھے اس دن رسوا نہ کی جو جس دن سب زندہ کرکے اٹھائے جائیں گے