Surat us Shooaraa

Surah: 26

Verse: 91

سورة الشعراء

وَ بُرِّزَتِ الۡجَحِیۡمُ لِلۡغٰوِیۡنَ ﴿ۙ۹۱﴾

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

اور گمراہ لوگوں کے لئے جہنم ظاہر کر دی جائے گی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَبُرِّزَتِ
اور ظاہر کر دی جائے گی
الۡجَحِیۡمُ
جہنم
لِلۡغٰوِیۡنَ
گمراہوں کے لیے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَبُرِّزَتِ
اور ظاہر کردی جائے گی
الۡجَحِیۡمُ
جہنم
لِلۡغٰوِیۡنَ
بہکے ہوئے لوگوں پر
Translated by

Juna Garhi

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

اور گمراہ لوگوں کے لئے جہنم ظاہر کر دی جائے گی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور گمراہ لوگوں کو جہنم سامنے دکھائی جائے گی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورجہنم بہکے ہوئے لوگوں پر ظاہرکردی جائے گی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and the Hell will be fully uncovered for the perverse,

اور نکالیں دوزخ کو سامنے بےراہوں کے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور جہنم بھی ظاہر کردی جائے گی باغیوں کے لیے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and the Fire will be uncovered for those who strayed,

اور دوزخ بہکے ہوئے لوگوں کے سامنے کھول دی جائے گی 67

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور دوزخ کھلے طور پر گمراہوں کے سامنے کردی جائے گی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور گمراہوں پر دوزخ کھول دی جائے گی 6 ان کو دکھائی دینے لگے گی

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور گمراہوں کے لئے دوزخ (سامنے) ظاہر کردی جائے گی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور گمراہ لوگوں کے سامنے جہنم کھول دی جائے گی۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the Fierce Fire shall be made apparent unto the seduced ones.

اور گمراہوں کے سامنے دوزخ ظاہر کردی جائے گی ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور دوزخ گمراہوں کیلئے بے نقاب کی جائے گی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور جہنم کو گمراہوں کے لیے ظاہر کردیا جائے گا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور دوزخ گمراہوں کے سامنے لائی جائے گی۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ظاہر کردیا جائے گا دوزخ کو بھٹکے ہوئے لوگوں کے لیے

Translated by

Noor ul Amin

اور گمراہ لوگوں کو جہنم سامنے دکھائی جائے گی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ظاہر کی جائے گی دوزخ گمراہوں کے لیے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور دوزخ گمراہوں کے سامنے ظاہر کر دی جائے گی

Translated by

Hussain Najfi

اور دوزخ گمراہوں کے سامنے ظاہر کر دی جائے گی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"And to those straying in Evil, the Fire will be placed in full view;

Translated by

Muhammad Sarwar

the pious and hell will be left open for the rebellious ones

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And the (Hell) Fire will be placed in full view of the astray.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the hell shall be made manifest to the erring ones,

Translated by

William Pickthall

And hell will appear plainly to the erring.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और भडकती आग पथभ्रष्टि लोगों के लिए प्रकट कर दी जाएगी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور گمراہوں (یعنی کافروں) کے لیے دوزخ سامنے ظاہر کی جاوے گی۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور دوزخ گمراہ لوگوں کے سامنے کھڑی کی جائے گی۔ “ (٩١)

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور دوزخ بہکے ہوئے لوگوں کے سامنے کھول دی جائے گیا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور گمراہوں کے لیے دوزخ ظاہر کردی جائیگی

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور نکالیں دوزخ کو سامنے بےراہوں کے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور دوزخ گمراہوں کے سامنے ظاہر کردی جائے گی