Surat ul Ankaboot

Surah: 29

Verse: 57

سورة العنكبوت

کُلُّ نَفۡسٍ ذَآئِقَۃُ الۡمَوۡتِ ۟ ثُمَّ اِلَیۡنَا تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۵۷﴾

Every soul will taste death. Then to Us will you be returned.

ہر جاندار موت کا مزہ چکھنے والا ہے اور تم سب ہماری ہی طرف لوٹائے جاؤ گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

کُلُّ
ہر
نَفۡسٍ
نفس
ذَآئِقَۃُ
چکھنے والا ہے
الۡمَوۡتِ
موت کو
ثُمَّ
پھر
اِلَیۡنَا
طرف ہمارے ہی
تُرۡجَعُوۡنَ
تم سب لوٹائے جاؤ گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

کُلُّ
ہر
نَفۡسٍ
جان
ذَآئِقَۃُ
چکھنےو الی ہے
الۡمَوۡتِ
موت
ثُمَّ
پھر
اِلَیۡنَا
طرف ہماری
تُرۡجَعُوۡنَ
تم لوٹائے جاؤ گے
Translated by

Juna Garhi

Every soul will taste death. Then to Us will you be returned.

ہر جاندار موت کا مزہ چکھنے والا ہے اور تم سب ہماری ہی طرف لوٹائے جاؤ گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہر شخص کو موت کا مزا چکھنا ہے۔ پھر تم ہماری طرف ہی لوٹائے جاؤ گے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

ہرجان موت کو چکھنے والی ہے پھرتم ہماری ہی طرف لوٹائے جاؤ گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Every person has to taste death, then to Us you are to be returned.

جو جی ہے سو چکھے گا موت پھر ہماری طرف پھر آؤ گے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہر جان موت کا مزا چکھنے والی ہے پھر تم ہماری ہی طرف لوٹا دیے جاؤ گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Every being shall taste death, then it is to Us that you shall be sent back.

ہر متنفس کو موت کا مزا چکھنا ہے ، پھر تم سب ہماری طرف ہی پلٹا کر لائے جاؤ گے ۔ 95

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہر متنفس کو مت کا ذائقہ چکھنا ہے ، پھر ہماری ہی طرف تم سب کو واپس لایا جائے گا ۔ ( ٣١ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہر جاندار کو ایک نہ ایک دن) موت کا مزہ چکھنا ہے پھر تم سب کو ہمارے پاس لوٹ کر آن ہے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہر متنفس موت کا مزہ چکھنے والا ہے پھر تم کو ہمارے پاس ہی لوٹ کر آنا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ہر نفس کو موت کا مزہ چکھنا ہے۔ پھر تمہیں ہماری ہی طرف لوٹ کر آنا ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہر متنفس موت کا مزہ چکھنے والا ہے۔ پھر تم ہماری ہی طرف لوٹ کر آؤ گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Every soul shall taste of death; then unto Us ye shall be returned.

ہر جاندار کو موت کا مزہ چکھنا ہے ۔ پھر تم سب ہماری طرف واپس لائے جاؤ گے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہر جان کو موت کا مزا چکھنا ہے ، پھر تم ہماری ہی طرف لوٹائے جاؤ گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

ہر جاندار کو موت کو مزہ چکھنا ہے پھر ہماری ہی طرف تم لوگ لوٹائے جاؤگے ۔

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہر شخص موت کو چکھنے والا ہے پھر تم ہماری ہی طرف لوٹ کر آئوگے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ہر جی کو موت کا مزہ بہرحال چکھنا ہے پھر تم سب کو آخرکار لوٹ کر ہماری ہی طرف آنا ہے

Translated by

Noor ul Amin

ہرشخص کو موت کاذائقہ چکھنا ہے پھر تم سب میری طرف ہی لوٹا ئے جائو گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ہر جان کو موت کا مزہ چکھنا ہے ( ف۱۳۷ ) پھر ہماری ہی طرف پھروگے ( ف۱۳۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

ہر جان موت کا مزہ چکھنے والی ہے ، پھر تم ہماری ہی طرف لوٹائے جاؤ گے

Translated by

Hussain Najfi

ہر نفس موت کا مزہ چکھنے والا ہے پھر تم سب ہماری طرف لوٹائے جاؤگے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Every soul shall have a taste of death in the end to Us shall ye be brought back.

Translated by

Muhammad Sarwar

Every soul will experience the agony of death and to Me you will all return.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Everyone shall taste death. Then unto Us you shall be returned.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Every soul must taste of death, then to Us you shall be brought back.

Translated by

William Pickthall

Every soul will taste of death. Then unto Us ye will be returned.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

प्रत्येक जीव को मृत्यु का स्वाद चखना है। फिर तुम हमारी ओर वापस लौटोगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہر شخص کو موت کا مزہ چکھنا ہے (4) پھر تم سب کو ہمارے پاس آنا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہر شخص کو موت کا مزا چکھنا ہے پھر تم ہماری طرف ہی لوٹائے جاؤ گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہر متنفس کو موت کا مزا چکھنا ہے ، پھر تو سب ہماری طرف ہی پلٹا کر لائے جاؤ گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ہر نفس موت کو چکھنے والا ہے، پھر تم ہماری طرف لوٹائے جاؤ گے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

جو جی ہے سو چکھے گا موت پھر ہماری طرف پھر آؤ گے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہر متنفس اور ہر جان دار موت کا مزہ چکھنے والا ہے پھر تم سب ہماری ہی طرف لوٹائے جائو گے