Surat Yaseen

Surah: 36

Verse: 26

سورة يس

قِیۡلَ ادۡخُلِ الۡجَنَّۃَ ؕ قَالَ یٰلَیۡتَ قَوۡمِیۡ یَعۡلَمُوۡنَ ﴿ۙ۲۶﴾

It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know

۔ ( اس سے ) کہا گیا کہ جنت میں چلا جا کہنے لگا کاش! میری قوم کو بھی علم ہو جاتا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قِیۡلَ
کہا گیا
ادۡخُلِ
داخل ہو جاؤ
الۡجَنَّۃَ
جنت میں
قَالَ
اس نے کہا
یٰلَیۡتَ
اے کاش
قَوۡمِیۡ
میری قوم(کے لوگ)
یَعۡلَمُوۡنَ
وہ جان لیتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

قِیۡلَ
کہا گیا
ادۡخُلِ
داخل ہو جاؤ
الۡجَنَّۃَ
جنت میں
قَالَ
اس نے کہا 
یٰلَیۡتَ
اے کاش
قَوۡمِیۡ
میری قوم
یَعۡلَمُوۡنَ
جان جاتی
Translated by

Juna Garhi

It was said, "Enter Paradise." He said, "I wish my people could know

۔ ( اس سے ) کہا گیا کہ جنت میں چلا جا کہنے لگا کاش! میری قوم کو بھی علم ہو جاتا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(آخر جب اسے قتل کر ڈالا گیا تو) اسے کہا گیا کہ جنت میں داخل ہوجاؤ وہ کہنے لگا : کاش میری قوم کو علم ہوجاتا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

کہا گیا: ’’جنت میں داخل ہوجاؤ!‘‘اُس نے کہا: ’’اے کاش میری قوم جان جاتی!

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

(Thereafter when his people killed him,) it, was said to him, |" Enter the Paradise|". He said,|" Would that my people knew

حکم ہوا چلا جا بہشت میں بولا کسی طرح میری قوم معلوم کرلیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہہ دیا گیا کہ تم داخل ہو جائو جنت میں اس نے کہا : کاش میری قوم کو معلوم ہوجاتا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(Eventually they killed him and he was told): “Enter Paradise.” The man exclaimed: “Would that my people knew

۔ ( آخر کار ان لوگوں نے اسے قتل کر دیا اور ) اس شخص سے کہہ دیا گیا کہ داخل ہو جا جنت 22 میں ۔ اس نے کہا کاش میری قوم کو معلوم ہوتا

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( آخر کار بستی والوں نے اس کو قتل کردیا ( ٩ ) اور اللہ تعالیٰ کی طرف سے اس سے ) کہا گیا کہ : جنت میں داخل ہوجاؤ ( ١٠ ) اس نے ( جنت کی نعمتیں دیکھ کر ) کہا کہ : کاش ! میری قوم کو معلوم ہوجائے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اس سے کہا گیا (حق تعالیٰ نے فرمایا مزے سے (بہشت میں داخل ہو 6 وہ اس وقت بھی) کہنے لگا کاش میری قوم کو یہ معلوم ہوجاتا

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ارشاد ہوا کہ (جا) بہشت میں داخل ہوجا وہ بولا کاش ! میری قوم کو یہ بات معلوم ہوجاتی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

( یہ کہتے ہی اس کو شہید کردیا گیا) اسی شہید سے کہا گیا کہ تم جنت میں داخل ہو جائو ۔ وہ کہنے لگا کاش میری ( حالت اور بات) کو میری قوم جان لیتی

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

حکم ہوا کہ بہشت میں داخل ہوجا۔ بولا کاش! میری قوم کو خبر ہو

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

It was said: enter thou the Garden. He said: would that my people knew.

ارشاد ہوگا کہ جا جنت میں داخل ہو ۔ وہ کہنے لگا کاش میری قوم کو یہ معلوم ہوجاتا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ارشاد ہوا کہ جنت میں داخل ہوجاؤ! اس نے کہا: کاش! میری قوم جانتی ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اس مومن سے ) کہا گیا جنت میں داخل ہوجا ، اس نے کہا اے کاش ( کسی طرح ) میری قوم جان لیتی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

حکم ہوا کہ ” بہشت میں داخل ہوجا “ وہ بولا ” کاش میری قوم کو خبر ہو۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(مگر ان لوگوں نے اسے شہید کردیا) اور (شہید ہوتے ہی اس سے کہہ دیا گیا) کہ داخل ہوجا تو جنت میں اس پر اس نے کہا اے کاش کہ میری قوم جان لیتی

Translated by

Noor ul Amin

( قتل ہونے کے بعد ) اسے کہاگیا ’’جنت میں داخل ہوجا‘‘وہ کہنے لگا:کاش میری قوم کو علم ہوجاتا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اس سے فرمایا گیا کہ جنت میں داخل ہو ( ف۳۱ ) کہا کسی طرح میری قوم جانتی ،

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اسے کافروں نے شہید کر دیا تو اسے ) کہا گیا: ( آ ) بہشت میں داخل ہوجا ، اس نے کہا: اے کاش! میری قوم کو معلوم ہو جاتا

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( انجامِ کار ان لوگوں نے اس مؤمن کو سنگسار کر دیا اور اس سے ) کہا گیا کہ بہشت میں داخل ہو جا ۔ وہ کہنے لگا کاش میری قوم کو معلوم ہو جاتا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

It was said: "Enter thou the Garden." He said: "Ah me! Would that my People knew (what I know)!-

Translated by

Muhammad Sarwar

(Having been murdered by the disbelievers) he was told to enter paradise

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

It was said: "Enter Paradise." He said: "Would that my people knew."

Translated by

Muhammad Habib Shakir

It was said: Enter the garden. He said: O would that my people had known

Translated by

William Pickthall

It was said (unto him): Enter paradise. He said: Would that my people knew

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

कहा गया, "प्रवेश करो जन्नत में!" उस ने कहा, "ऐ काश! मेरी क़ौम के लोग जानते

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ارشاد ہوا جا جنت میں داخل ہو کہنے لگا کہ کاش میری قوم کو یہ بات معلوم ہوجاتی۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اس شخص سے کہہ دیا گیا کہ جنت میں داخل ہوجا اس نے کہا کاش میری قوم کو معلوم ہوجائے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

آخر کار ان لوگوں نے اسے قتل کردیا اور) اس شخص سے کہہ دیا گیا کہ داخل ہوجا جنت میں ۔ اس نے کہا کاش میری قوم کو یہ معلوم ہوتا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اس سے کہا گیا کہ جنت میں داخل ہوجا، وہ کہنے لگا کہ کاش میری قوم کو یہ بات معلوم ہوجاتی کہ

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

حکم ہوا چلاجا بہشت میں بولا کسی طرح میری قوم معلوم کرلیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اس شخص کیلئے کہا گیا بہشت میں داخل ہوجا کہنے لگا کاش میری قوم کو یہ بات معلوم ہوجاتی