Surat Yaseen

Surah: 36

Verse: 34

سورة يس

وَ جَعَلۡنَا فِیۡہَا جَنّٰتٍ مِّنۡ نَّخِیۡلٍ وَّ اَعۡنَابٍ وَّ فَجَّرۡنَا فِیۡہَا مِنَ الۡعُیُوۡنِ ﴿ۙ۳۴﴾

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

اور ہم نے اس میں کھجوروں کے اور انگور کے باغات پیدا کر دیئے ، اور جن میں ہم نے چشمے بھی جاری کر دیئے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَجَعَلۡنَا
اور بنائے ہم نے
فِیۡہَا
اس میں
جَنّٰتٍ
باغات
مِّنۡ نَّخِیۡلٍ
کھجوروں کے
وَّاَعۡنَابٍ
اور انگوروں کے
وَّفَجَّرۡنَا
اور جاری کیے ہم نے
فِیۡہَا
اس میں
مِنَ الۡعُیُوۡنِ
چشمے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَجَعَلۡنَا
اور بنائے ہم نے 
فِیۡہَا
اس میں 
جَنّٰتٍ
باغات 
مِّنۡ نَّخِیۡلٍ
کھجوروں سے 
وَّاَعۡنَابٍ
اور انگوروں سے 
وَّفَجَّرۡنَا
اور ہم نے پهاڑ کر جاری کر دیے
فِیۡہَا
اس میں
مِنَ الۡعُیُوۡنِ
چشمے 
Translated by

Juna Garhi

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

اور ہم نے اس میں کھجوروں کے اور انگور کے باغات پیدا کر دیئے ، اور جن میں ہم نے چشمے بھی جاری کر دیئے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

نیز ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کئے اور اس کے اندر سے چشمے بہا دیئے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور ہم نے اُس میں کھجوروں اوراناروں کے باغ بنائے اور ہم نے اُس میں کئی چشمے پھاڑکر جاری کر دیے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And We have placed gardens of date-palms and grapes and caused springs to gush forth therein,

اور بنائے ہم نے اس میں باغ کجھور کے اور انگور کے اور بہا دیئے اس میں بعضے چشمے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے بنا دیے ہیں اس میں باغات کھجور اور انگور کے اور جاری کردیے ہیں ہم نے اس میں چشمے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We made in it gardens of date-palms and vines, and We caused springs to gush forth

ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس کے اندر چشمے پھوڑ نکالے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے اس زمین میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے ، اور ایسا انتظام کیا کہ اس میں سے پانی کے چشمے پھوٹ نکلے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور زمین میں ہم نے کھجور اور انگور کے باغ لگائے اور اس میں (پانی کے) چشمے بہائے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ لگائے اور اس میں چشمے جاری فرمائے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغات لگائے اور ہم نے اس میں پانی کے چشمے بہا دیئے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس میں چشمے جاری کردیئے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We place therein gardens of the date-palms and vines; and We therein cause to gush forth springs.

اور ہم نے اس (زمین) میں باغ لگائے کھجوروں اور انگوروں کے اور اس (زمین) میں چشمے جاری کردیئے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور اس میں ہم نے کھجوروں اور انگوروں کے باغ لگائے اور اس میں چشمے جاری کردیے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغات بنائے اور ہم نے اس میں چشمے جاری کردیے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس میں چشمے جاری کردیے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور اس میں ہم نے طرح طرح کے باغ پیدا کردیئے کھجوروں اور انگوروں (وغیرہ) کے اور پھوڑ نکالے ہم نے اس میں قسما قسم کے چشمے

Translated by

Noor ul Amin

نیز ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کئے اور اس کے اندرسے چشمے بہا دئیے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ہم نے اس میں ( ف٤۱ ) باغ بنائے کھجوروں اور انگوروں کے اور ہم نے اس میں کچھ چشمے بہائے کہ ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغات بنائے اور اس میں ہم نے کچھ چشمے بھی جاری کردیئے

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے اس ( زمین ) میں کھجوروں اور انگوروں کے باغات پیدا کئے اور اس سے چشمے جاری کر دیئے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:

Translated by

Muhammad Sarwar

and produced therein grains from which they eat and established therein gardens of palms trees and vineyards and have made streams flow therein

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We have made therein gardens of date palms and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We make therein gardens of palms and grapevines and We make springs to flow forth in it,

Translated by

William Pickthall

And We have placed therein gardens of the date-palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम ने उस में खजूरों और अंगूरों के बाग लगाए और उस में स्रोत प्रवाहित किए;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (نیز) ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ لگائے اور (نیز) اس میں چشمے جاری کیے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس میں چشمے جاری کیے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم نے اس میں کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور اس کے اندر سے چشمے پھوڑ نکالے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے اس میں کھجوروں کے اور انگوروں کے باغ پیدا کیے اور ہم نے اس میں چشمے جاری کردئیے،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بنائے ہم نے اس میں باغ کھجور کے اور انگور کے اور بہا دئیے اس میں بعضے چشمے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور اس زمین میں ہم نے کھجوروں اور انگوروں کے باغ پیدا کئے اور ہم نے اس میں چشمے جاری کئے۔