Surat Yaseen

Surah: 36

Verse: 51

سورة يس

وَ نُفِخَ فِی الصُّوۡرِ فَاِذَا ہُمۡ مِّنَ الۡاَجۡدَاثِ اِلٰی رَبِّہِمۡ یَنۡسِلُوۡنَ ﴿۵۱﴾

And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

تو صور کے پھونکے جاتے ہی سب کے سب اپنی قبروں سے اپنے پروردگار کی طرف ( تیز تیز ) چلنے لگیں گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَنُفِخَ
اور پھونکا جائے گا
فِی الصُّوۡرِ
صور میں
فَاِذَا
تو یکایک
ہُمۡ
وہ
مِّنَ الۡاَجۡدَاثِ
قبروں سے
اِلٰی رَبِّہِمۡ
طرف اپنے رب کے
یَنۡسِلُوۡنَ
وہ تیزی سے چل رہے ہوں گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَنُفِخَ
اور پھونکا جائے گا
فِی الصُّوۡرِ
صور میں
فَاِذَا
سو یکایک 
ہُمۡ
وہ 
مِّنَ الۡاَجۡدَاثِ
قبروں سے 
اِلٰی رَبِّہِمۡ
اپنے رب کی طرف 
یَنۡسِلُوۡنَ
تیزی سے دوڑ پڑیں گے 
Translated by

Juna Garhi

And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten.

تو صور کے پھونکے جاتے ہی سب کے سب اپنی قبروں سے اپنے پروردگار کی طرف ( تیز تیز ) چلنے لگیں گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور (جب) صور پھونکا جائے گا تو وہ فوراً اپنی قبروں سے (نکل کر) اپنے پروردگار کی طرف دوڑ پڑیں گے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اور صور میں پھونکاجائے گا سو یکایک وہ قبروں سے اپنے رب کی طرف تیزی سے دوڑ پڑیں گے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And the Horn will be blown, and suddenly they will be rushing from their graves towards their Lord.

اور پھونکی جائے صور پھر تب ہی وہ قبروں سے اپنے رب کی طرف پھیل پڑیں گے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور صور پھونکا جائے گا تو وہ یکایک قبروں سے (نکل کر) اپنے رب کی طرف دوڑ پڑیں گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Then the Trumpet shall be blown and lo! they will come out of their graves and be on the move towards their Lord,

پھر ایک صور پھونکا جائے گا اور یکایک یہ اپنے رب کے حضور پیش ہونے کے لیے اپنی قبروں سے نکل پڑیں گے 47 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور صور پھونکا جائے گا تو یکایک یہ اپنی قبروں سے نکل کر اپنے پروردگار کی طرف تیزی سے روانہ ہوجائیں گے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور (پھر دوبارہ صور پھونکا جایئگا تو وہ ایک دم اپنی قبروں سے نکل کر اپنے مالک کی طرف دوڑ پڑیں گے 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور (دوبارہ) صور پھونکا جائے گا تو یہ فوراً قبروں سے (نکل کر) اپنے پروردگار کی طرف دوڑ پڑیں گے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور جب صور پھونکا جائے گا تو وہ اچانک قبروں سے ( اٹھ کر) اپنے رب کی طرف چل پڑیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور (جس وقت) صور پھونکا جائے گا یہ قبروں سے (نکل کر) اپنے پروردگار کی طرف دوڑ پڑیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And the trumpet shall be blown, and lo! from the tombs Unto their Lord they shall be hastening.

اور صورپھونکا جائے گا سو وہ لوگ یک بیک قبروں سے (نکل نکل) اپنے پروردگار کی طرج جلدی جلدی چلنے لگیں گے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور صور پھونکا جائے گا تو وہ دفعۃً قبروں سے نکل کر اپنے رب کی طرف چل پڑیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور صور پھونکا جائے گا تو اچانک وہ لوگ قبروں سے ( نکل کر ) اپنے رب کی طرف دوڑ پڑیں گے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور جس وقت صور پھونکا جائے گا یہ قبروں سے نکل کر اپنے رب کی طرف دوڑ پڑیں گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور جب پھونک مار دی جائے گی صور میں (دوسری مرتبہ) تو یہ سب یکایک اپنی قبروں سے نکل نکل کر دوڑے چلے جا رہے ہوں گے اپنے رب کی طرف

Translated by

Noor ul Amin

اور ( جب ) صورپھونکاجائے گاتووہ فوراًاپنی قبروں سے ( نکل کر ) اپنے رب کی طرف دوڑ پڑیں گے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور پھونکا جائے گا صور ( ف٦۷ ) جبھی وہ قبروں سے ( ف٦۸ ) اپنے رب کی طرف دوڑتے چلیں گے ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ( جس وقت دوبارہ ) صُور پھونکا جائے گا تو وہ فوراً قبروں سے نکل کر اپنے رب کی طرف دوڑ پڑیں گے

Translated by

Hussain Najfi

اور جب ( دوبارہ ) صور پھونکا جائے گا تو وہ ایک دم اپنی قبروں سے ( نکل کر ) اپنے پروردگار کی طرف تیز تیز چلنے لگیں گے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord!

Translated by

Muhammad Sarwar

When the trumpet is sounded, they will be driven out of their grave into the presence of their Lord.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And the Trumpet will be blown and behold from the graves they will come out quickly to their Lord.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And the trumpet shall be blown, when lo! from their graves they shall hasten on to their Lord.

Translated by

William Pickthall

And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और नरसिंघा में फूँक मारी जाएगी। फिर क्या देखेंगे कि वे क़ब्रों से निकलकर अपने रब की ओर चल पड़े हैं

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور (پھر دوبارہ) صور پھونکا جاوے گا سو وہ سب یکایک قبروں سے (نکل نکل) اپنے رب کی طرف جلدی جلدی چلنے لگیں گے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پھر ایک صور پھونکا جائے گا اور یکایک لوگ تیزی سے دوڑتے ہوئے اپنے رب کے حضور پیش ہونے کے لیے اپنی اپنی قبروں سے نکل پڑیں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

۔ پھر ایک صور پھونکا جائے گا اور یکایک یہ اپنے رب کے حضور پیش ہونے کیلئے اپنی اپنی قبروں سے نکل پڑیں گے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور صور پھونکا جائے گا سو وہ سب یکایک قبروں سے نکل کر اپنے رب کی طرف جلدی جلدی چلنے لگیں گے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور پھونکی جائے صور پھر تبھی وہ قبروں سے اپنے رب کی طرف پھیل پڑیں گے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور صور پھونکا جائے گا یعنی دوبارہ سو وہ سب دفعتًہ قبروں سے نکل کر اپنے رب کی طرف جلدی جلدی چلنے لگیں گے۔