Surat Yaseen

Surah: 36

Verse: 83

سورة يس

فَسُبۡحٰنَ الَّذِیۡ بِیَدِہٖ مَلَکُوۡتُ کُلِّ شَیۡءٍ وَّ اِلَیۡہِ تُرۡجَعُوۡنَ ﴿۸۳﴾٪  4

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.

پس پاک ہے وہ اللہ جس کے ہاتھ میں ہرچیز کی بادشاہت ہے اور جس کی طرف تم سب لوٹائے جاؤ گے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

فَسُبۡحٰنَ
پس پاک ہے
الَّذِیۡ
وہ جو
بِیَدِہٖ
ہاتھ میں جس کے
مَلَکُوۡتُ
بادشاہت ہے
کُلِّ
ہر
شَیۡءٍ
چیز کی
وَّاِلَیۡہِ
اور طرف اسی کے
تُرۡجَعُوۡنَ
تم لوٹائے جاؤ گے
Word by Word by

Nighat Hashmi

فَسُبۡحٰنَ
سو پاک ہے 
الَّذِیۡ
وه ذات 
بِیَدِہٖ
جس کے ہاتھ  میں ہے 
مَلَکُوۡتُ
کامل بادشاہت 
کُلِّ شَیۡءٍ
ہر چیز کی
وَّاِلَیۡہِ
اور اسی کی طرف 
تُرۡجَعُوۡنَ
تم پلٹائے جاؤ گے
Translated by

Juna Garhi

So exalted is He in whose hand is the realm of all things, and to Him you will be returned.

پس پاک ہے وہ اللہ جس کے ہاتھ میں ہرچیز کی بادشاہت ہے اور جس کی طرف تم سب لوٹائے جاؤ گے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ ہر چیز کی حکومت ہے اور اسی کی طرح تم لوٹائے جاؤ گے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

سوپاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ میں ہرچیزکی کامل بادشاہت ہے اوراُسی کی طرف تم پلٹائے جاؤگے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

So, pure (from every fault) is the One in whose hand is the dominion of all things. And towards Him you are to be returned .

سو پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ ہے حکومت ہر چیز کی اور اسی کی طرف پھر کر چلے جاؤ گے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تو بڑی بابرکت ہے وہ ذات جس کے قبضہ قدرت میں ہر شے کا اختیار ہے اور اسی کی طرف تم سب لوٹا دیے جائو گے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Holy is He Who has full control over everything, and to Him you shall all be recalled.

پاک ہے وہ جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا مکمل اقتدار ہے ، اور اسی کی طرف تم پلٹائے جانے والے ہو ۔ ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

غرض پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی حکومت ہے اور اسی کی طرف تم سب کو آخر کار لے جایا جائے گا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تو پاک ہے وہ خدا جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی حکومت ہے اور تم کو (سب کو) اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے 7

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

سو پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا پورا اختیار ہے اور تم (سب) کو اسی کے پاس لوٹ کر جانا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

وہ پاک ذات ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا اختیار ہے اور تم سب اسی کی طرف لوٹائے جائو گے

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

وہ (ذات) پاک ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور اسی کی طرف تم کو لوٹ کر جانا ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Wherefore hallowed be He in whose hand is the governance of everything, and Unto whom ye shall be returned.

اسی کی پاک ذات ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا پورا اختیار ہے اور تم سب کو اسی کی طرف لوٹ کا جانا ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

پس پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا اختیار ہے اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤ گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

پس پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ ( دستِ قدرت ) میں ہر چیز کی بادشاہی ہے ، اور اسی کی طرف تم لوگ لوٹائے جاؤگے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

وہ پاک ذات ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور اسی کی طرف تم کو لوٹ کر جانا ہے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

سو پاک ہے وہ ذات جس کے قبضہ قدرت میں ہے پورا اختیار ہر چیز کا اور تم سب کو اے لوگو ! بہرحال اسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے

Translated by

Noor ul Amin

پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ ہرچیز کی حکومت ہے اور اسی طرف تم لوٹائے جائوگے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تو پاکی ہے ، اسے جس کے ہاتھ ہر چیز کا قبضہ ہے ، اور اسی کی طرف پھیرے جاؤ گے ( ف۱۱۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

پس وہ ذات پاک ہے جس کے دستِ ( قدرت ) میں ہر چیز کی بادشاہت ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے

Translated by

Hussain Najfi

پس پاک ہے وہ ذات جس کے قبضۂ قدرت میں ہر چیز کی حکومت ہے اور اسی کی طرف تم لوٹائے جاؤگے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.

Translated by

Muhammad Sarwar

All glory belongs to the One in whose hands is the control of all things. To Him you will all return.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

So glorified be He and exalted (above all that they associate with Him), and in Whose Hand is the dominion of all things, and to Him you shall be returned.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Therefore glory be to Him in Whose hand is the kingdom of all things, and to Him you shall be brought back.

Translated by

William Pickthall

Therefor Glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अतः महिमा है उस की, जिस के हाथ में हर चीज़ का पूरा अधिकार है। और उसी की ओर तुम लौटकर जाओगे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

تو اس کی ذات پاک ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا پورا اختیار ہے اور تم سب کو اسی کے پاس لوٹ کر جانا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا مکمل اقتدار ہے اور اسی کی طرف تم پلٹ کر جانے والے ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

پاک ہے وہ جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا مکمل اقتدار ہے ، اور اسی کی طرف تم پلٹائے جانے والے ہو

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

سو پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ میں ہر چیز کا پورا اختیار ہے اور تم اسی کی طرف لوٹائے جاؤ گے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

سو پاک ہے وہ ذات جس کے ہاتھ ہے حکومت ہر چیز کی اور اسی کی طرف پھر کر چلے جاؤ گے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

پس اس خدا کی ذات پاک ہے جس کے ہاتھ میں ہر چیز کی زبام حکومت ہے اور تم سب اسی کی طرف لوٹائے جائو گے۔