Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 116

سورة الصافات

وَ نَصَرۡنٰہُمۡ فَکَانُوۡا ہُمُ الۡغٰلِبِیۡنَ ﴿۱۱۶﴾ۚ

And We supported them so it was they who overcame.

اور ان کی مدد کی تو وہی غالب رہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَ نَصَرۡنٰہُمۡ
اور مدد کی ہم نے ان کی
فَکَانُوۡا
پھر ہو گئے وہ
ہُمُ
وہی
الۡغٰلِبِیۡنَ
غالب
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَ نَصَرۡنٰہُمۡ
اور مدد کی ہم نے ان کی
فَکَانُوۡا
تو تھے
ہُمُ
وہ 
الۡغٰلِبِیۡنَ
غالب
Translated by

Juna Garhi

And We supported them so it was they who overcame.

اور ان کی مدد کی تو وہی غالب رہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور ان کی مدد کی تو با لآخر وہی غالب ہوئے

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورہم نے اُن کی مدد کی تووہی غالب رہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and We helped them, so they became victors,

اور ان کی ہم نے مدد کی تو رہے وہی غالب

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے ان کی مدد کی پھر وہی غالب ہوئے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We succoured them, and they gained the upper hand (against their enemies).

انہیں نصرت بخشی جس کی وجہ سے وہی غالب رہے ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے ان کی مدد کی جس کے نتیجے میں وہی غالب رہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے ان مدد کی تو یا تو وہ مغلوب تھے پھر وہی غالب بن گئے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے ان سب کی مدد کی ، سو وہی لوگ غالب آئے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ہم نے ان کی مدد کی تو وہی غالب رہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We succoured them so that they became overcomers.

اور ہم نے ان سب کی مدد کی سو یہی لوگ غالب رہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے ان کی مدد کی تو وہی غالب آنے والے بنے ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے ان لوگوں کی مدد کی پس ( انجامِ کار ) وہی غالب رہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ان کی مدد کی تو وہ غالب ہوگئے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ان کی ایسی مدد کی کہ بالآخر وہی غالب ہو کر رہے

Translated by

Noor ul Amin

اوران کی مدد کی توبالآخروہی غالب ہوئے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ان کی ہم نے مدد فرمائی ( ف۱۱۱ ) تو وہی غالب ہوئے ( ف۱۱۲ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے اُن کی مدد فرمائی تو وہی غالب ہوگئے

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے ان کی مدد کی ( جس کی وجہ سے ) وہی غالب رہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We helped them, so they overcame (their troubles);

Translated by

Muhammad Sarwar

We helped them and they were victorious.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And helped them, so that they became the victors;

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We helped them, so they were the vanquishers.

Translated by

William Pickthall

And helped them so that they became the victors.

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हम ने उन की सहायता की, तो वही प्रभावी रहे

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے ان سب کی (فرعون کے مقابلہ میں) مدد کی سو یہی لوگ غالب آئے۔ (7)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کی مدد کی جس کی وجہ سے وہ غالب ہوئے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

انہیں نصرت بخشی جس کی جوہ سے وہی غالب رہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے ان کی مدد کی سو وہ ہی غالب ہونے والے تھے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور ان کی ہم نے مدد کی تو رہے وہی غالب

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے ان سب کی مدد کی تو آخر کار یہی لوگ غالب ہوئے۔