Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 138

سورة الصافات

وَ بِالَّیۡلِ ؕ اَفَلَا تَعۡقِلُوۡنَ ﴿۱۳۸﴾٪  8

And at night. Then will you not use reason?

اور رات کو بھی ، کیا پھر بھی نہیں سمجھتے؟

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَبِالَّیۡلِ
اور رات کو
اَفَلَا
کیا بھلا نہیں
تَعۡقِلُوۡنَ
تم عقل رکھتے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَبِالَّیۡلِ
اور رات کو بھی
اَفَلَا
تو کیا نہیں
تَعۡقِلُوۡنَ
تم سمجھتے
Translated by

Juna Garhi

And at night. Then will you not use reason?

اور رات کو بھی ، کیا پھر بھی نہیں سمجھتے؟

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

پھر کیا تمہیں سمجھ نہیں آتی ؟

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اوریقیناتم اُن پر سے صبح کو گزرتے ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and by nightfall. Would you still not understand?

اور رات کو بھی پھر کیا نہیں سمجھتے ؟

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور رات کو بھی تو کیا تم عقل سے کام نہیں لیتے ؟

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and at night. Do you still not understand?

کیا تم کو عقل نہیں آتی؟ع

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ( کبھی ) رات کے وقت ( ٢٥ ) کیا پھر بھی تمہیں عقل نہیں آتی؟

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور کبھی رات کو کیا تم کو عقل نہیں

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور رات کو بھی تو کیا تم عقل نہیں رکھتے ؟

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

کیا تم عقل سے کام نہیں لیتے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور رات کو بھی۔ تو کیا تم عقل نہیں رکھتے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And at night. Will ye not therefore reflect?

تو کیا پھر بھی عقل سے کام نہیں لیتے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور شب میں بھی ، تو کیا تم سمجھتے نہیں؟

Translated by

Mufti Naeem

اور ( کبھی ) رات کے وقت ( بھی گزرتے ہو ) تو پھر کیا تم لوگ عقل نہیں رکھتے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور رات کو بھی اور کیا تم عقل نہیں رکھتے ؟

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور رات کو بھی تو کیا پھر بھی تم لوگ عقل سے کام نہیں لیتے ؟

Translated by

Noor ul Amin

پھر کیا تمہیں عقل نہیں آئی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور رات میں ( ف۱۲۳ ) تو کیا تمہیں عقل نہیں ( ف۱۲٤ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور رات کو بھی ، کیا پھر بھی تم عقل نہیں رکھتے

Translated by

Hussain Najfi

اور شام کو بھی کیا پھر بھی عقل سے کام نہیں لیتے؟

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And by night: will ye not understand?

Translated by

Muhammad Sarwar

Will you then not understand?

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And at night; will you not then reflect

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And at night; do you not then understand?

Translated by

William Pickthall

And at night-time; have ye then no sense?

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और रात में भी। तो क्या तुम बुद्धि से काम नहीं लेते?

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور رات میں گزارا کرتے ہو (2) تو کیا پھر بھی نہیں سمجھتے ہو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور رات کے وقت بھی۔ کیا پھر تمہیں عقل نہیں آتی ؟

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

کیا تم کو عقل نہیں آتی ؟ ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور رات کو سو کیا تم سمجھ نہیں رکھتے۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور رات کو بھی پھر کیا نہیں سمجھتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور کبھی رات میں گزرا بھی کرتے ہو تو کیا تم پھر بھی سمجھ سے کام نہیں لیتے۔