Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 40

سورة الصافات

اِلَّا عِبَادَ اللّٰہِ الۡمُخۡلَصِیۡنَ ﴿۴۰﴾

But not the chosen servants of Allah .

مگر اللہ تعالٰی کے خالص برگزیدہ بندے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِلَّا
سوائے
عِبَادَ
بندے
اللّٰہِ
اللہ کے
الۡمُخۡلَصِیۡنَ
جو خالص کیے ہوئے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِلَّا
مگر
عِبَادَ اللّٰہِ
اللہ تعالیٰ کے بندے
الۡمُخۡلَصِیۡنَ
خالص کیے ہوئے
Translated by

Juna Garhi

But not the chosen servants of Allah .

مگر اللہ تعالٰی کے خالص برگزیدہ بندے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

مگر اللہ کے مخلص بندے (اس انجام سے محفوظ رہیں گے)

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

مگر اﷲ تعالیٰ کے خالص کیے ہوئے بندے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

unlike the chosen servants of Allah.

مگر جو بندے اللہ کے ہیں چنے ہوئے۔

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

سوائے اللہ کے مخلص بندوں کے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

But Allah's chosen servants (shall be spared this woeful end).

مگر اللہ کے چیدہ بندے ( اس انجام بد سے ) محفوظ ہوں گے ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

البتہ جو اللہ کے برگذیدہ بندے ہیں ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

پروردگار کے خاص (چنے ہوئے) بندے

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہاں مگر جو اللہ کے خاص کیے ہوئے بندے ہیں

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

مگر اللہ کے مخلص بندے (اس عذاب سے) بچ جائیں گے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

مگر جو خدا کے بندگان خاص ہیں

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

But the bondmen of Allah, the sincere ones -

مگر ہاں جو اللہ کے خاص کئے ہوئے بندے ہیں

Translated by

Amin Ahsan Islahi

بس اللہ کے مخصوص بندے ہی محفوظ رہیں گے ۔

Translated by

Mufti Naeem

مگر اللہ ( تعالیٰ ) کے چنے ہوئے بندے ( اس سے محفوظ رہیں گے )

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

مگر جو اللہ کے بندگان خاص ہیں۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بجز اللہ کے چنے ہوئے بندوں کے (کہ وہ انجام سے محفوظ رہیں گے)

Translated by

Noor ul Amin

مگراللہ کے مخلص بندے ( محفوظ رہیں گے )

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

مگر جو اللہ کے چنے ہوئے بندے ہیں ( ف٤۱ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( ہاں ) مگر اللہ کے وہ ( برگزیدہ و منتخب ) بندے جنہیں ( نفس اور نفسانیت سے ) رہائی مل چکی ہے

Translated by

Hussain Najfi

ہاں البتہ اللہ کے برگزیدہ بندے ( اس سے مستثنیٰ ہوں گے ) ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-

Translated by

Muhammad Sarwar

But the sincere servants of God

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Save the chosen servants of Allah.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Save the servants of Allah, the purified ones.

Translated by

William Pickthall

Save single-minded slaves of Allah;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

अलबत्ता अल्लाह के उन बन्दों की बात और है, जिन को उस ने चुन लिया है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہاں مگر جو اللہ کے خاص کیے ہوئے بندے ہیں۔ (7)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

مگر اللہ کے مخلص بندے برے انجام سے محفوظ ہوں گے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

مگر اللہ کے چیدہ بندے (اس انجام بد سے) محفوظ ہوں گے۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ہاں جو اللہ کے مخلص بندے ہیں ان کا حال دوسرا ہوگا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

مگر جو بندے اللہ کے ہیں چنے ہوئے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

لیکن ہاں اللہ کے وہ بندے جو مخصوص ہیں۔