Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 41

سورة الصافات

اُولٰٓئِکَ لَہُمۡ رِزۡقٌ مَّعۡلُوۡمٌ ﴿ۙ۴۱﴾

Those will have a provision determined -

انہیں کے لئے مقررہ روزی ہے ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اُولٰٓئِکَ
یہی لوگ ہیں
لَہُمۡ
ان کے لئے
رِزۡقٌ
رزق ہے
مَّعۡلُوۡمٌ
معلوم
Word by Word by

Nighat Hashmi

اُولٰٓئِکَ
یہی لوگ ہیں
لَہُمۡ
ان کے لیے
رِزۡقٌ
رزق ہے
مَّعۡلُوۡمٌ
معلوم
Translated by

Juna Garhi

Those will have a provision determined -

انہیں کے لئے مقررہ روزی ہے ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان کے لئے ایسا رزق ہوگا جو انہیں معلوم ہے۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن ہی کے لیے معلوم رزق ہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Those are the people for whom there is a known provision,

وہ لوگ جو ہیں ان کے واسطے روزی ہے مقرر

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

یہی وہ لوگ ہیں جن کے لیے طے شدہ رزق ہے۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

For them awaits a known provision,

ان کے لیے جانا بوجھا رزق ہے 22 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان کے لیے طے شدہ رزق ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان کے لئے راتب کی روزی سے طرح طرح کے 15 )

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

یہی لوگ ہیں جن کے لئے رزق مقرر ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

یہی وہ لوگ ہوں گے جن کا رزق متعین و مقرر ہے۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

یہی لوگ ہیں جن کے لئے روزی مقرر ہے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Those! theirs shall be a provision known:

انکے لئے غذائے معلوم ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

یہ لوگ ہیں کہ ان کیلئے معلوم رزق ہوگا ۔

Translated by

Mufti Naeem

یہی ہیں وہ جن کے لیے طے شدہ روزی ہے

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

یہی لوگ ہیں جن کے لیے روزی مقرر ہے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

ان کے لئے ایک ایسا رزق ہوگا جو کہ معلوم ہے

Translated by

Noor ul Amin

ان کے لئے ایسارزق ہوگا جو انہیں معلوم ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ان کے لیے وہ روزی ہے جو ہمارے علم میں ہیں ،

Translated by

Tahir ul Qadri

یہی وہ لوگ ہیں جن کے لئے ( صبح و شام ) رزقِ خاص مقرّر ہے

Translated by

Hussain Najfi

یہ وہ ( خوش نصیب ) ہیں جن کیلئے معلوم و معین رزق ہے ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

For them is a Sustenance determined,

Translated by

Muhammad Sarwar

will have their determined sustenance

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

For them there will be a known provision,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

For them is a known sustenance,

Translated by

William Pickthall

For them there is a known provision,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

वही लोग हैं जिन के लिए जानी-बूझी रोज़ी है,

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان کے واسطے ایسی غذائیں ہیں جن کا حال (دوسری صورتوں میں) معلوم (ہوچکا) ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان کے لیے جانا پہچانا رزق ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ان کے لئے جانا بوجھا رزق ہے

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

یہ وہ لوگ ہیں جن کے لیے رزق معلوم

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

وہ لوگ جو ہیں ان کے واسطے روزی ہے مقرر

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان مخصوص بندوں کے لئے مقرر شدہ روزی ہے۔