Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 51

سورة الصافات

قَالَ قَآئِلٌ مِّنۡہُمۡ اِنِّیۡ کَانَ لِیۡ قَرِیۡنٌ ﴿ۙ۵۱﴾

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

قَالَ
کہے گا
قَآئِلٌ
ایک کہنے والا
مِّنۡہُمۡ
ان میں سے
اِنِّیۡ
بے شک میں
کَانَ
تھا
لِیۡ
میرا
قَرِیۡنٌ
ایک ساتھی
Word by Word by

Nighat Hashmi

قَالَ
کہے گا
قَآئِلٌ
کہنے والا
مِّنۡہُمۡ
ان میں سے 
اِنِّیۡ
یقیناًمیں
کَانَ
تھا
لِیۡ
میرا
قَرِیۡنٌ
ایک ساتھی
Translated by

Juna Garhi

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth]

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ان میں سے ایک کہے گا : (دنیا میں) میرا ایک ہم نشین تھا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اُن میں سے ایک کہنے والاکہے گاکہ یقینامیراایک ساتھی تھا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

A speaker from them will say, “ I had a companion

بولا ایک بولنے والا ان میں میرا تھا ایک ساتھی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی ہوا کرتا تھا

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

One of them will say: “I had a companion in the world

ان میں سے ایک کہے گا ، دنیا میں میرا ایک ہم نشین تھا

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا (دنیا میں) میرا ایک ساتھی تھا (کافر)

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ان میں سے ایک کہے گا (دنیا میں) میرا ایک ملاقاتی تھا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ ( دنیا میں) میرا ایک ساتھی تھا

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And a speaker from among them will say: verily there was Unto me a mate.

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ملاقاتی تھا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا ایک ساتھی تھا ۔

Translated by

Mufti Naeem

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ بلاشبہ ( دنیا میں ) میرا ایک ساتھی تھا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ایک کہنے والا ان میں سے کہے گا کہ میرا ایک ہم نشین تھا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

(اسی دوران) ان میں سے ایک کہے گا (یار دنیا میں) میرا ایک ہم نشین ہوا کرتا تھا

Translated by

Noor ul Amin

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گاکہ: ( دنیا میں ) میراایک ساتھی تھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

ان میں سے کہنے والا بولا میرا ایک ہمنشین تھا ( ف۵۳ )

Translated by

Tahir ul Qadri

ان میں سے ایک کہنے والا ( دوسرے سے ) کہے گا کہ میرا ایک ملنے والا تھا ( جو آخرت کا منکِر تھا )

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( چنانچہ ) ان میں سے ایک کہے گا کہ ( دنیا میں ) میرا ایک رفیق تھا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),

Translated by

Muhammad Sarwar

One of them will say, "I had a companion who asked me,

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

A speaker of them will say: "Verily, I had a companion (in the world),"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

A speaker from among them shall say: Surely I had a comrade of mine,

Translated by

William Pickthall

A speaker of them saith: Lo! I had a comrade

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

उन में से एक कहने वाला कहेगा, "मेरा एक साथी था;

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ان میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ (دنیا میں) میرا ایک ملاقاتی تھا۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ان میں سے ایک کہے گا دنیا میں میرا ایک ساتھی تھا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

۔ ان میں سے ایک کہے گا ، دنیا میں میرا ایک ہم نشین تھا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

ان میں سے ایک کہے گا کہ بلاشبہ میرا ایک ساتھی تھا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بولا ایک بولنے والا ان میں میرا تھا ایک ساتھی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ان جنتیوں میں سے ایک کہنے والا کہے گا کہ میرا دنیا میں ایک ملنے والا تھا۔