Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 76

سورة الصافات

وَ نَجَّیۡنٰہُ وَ اَہۡلَہٗ مِنَ الۡکَرۡبِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۷۶﴾۫ ۖ

And We saved him and his family from the great affliction.

ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو اس زبردست مصیبت سے بچا لیا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَنَجَّیۡنٰہُ
اور نجات دی ہم نے اسے
وَاَہۡلَہٗ
اور اس کے گھر والوں کو
مِنَ الۡکَرۡبِ
مصیبت سے
الۡعَظِیۡمِ
بہت بڑی
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَنَجَّیۡنٰہُ
اور نجات دی ہم نے اسے
وَاَہۡلَہٗ
اور اس کے گھر والوں کو
مِنَ الۡکَرۡبِ
غم سے
الۡعَظِیۡمِ
بڑے
Translated by

Juna Garhi

And We saved him and his family from the great affliction.

ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو اس زبردست مصیبت سے بچا لیا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور انہیں اور ان کے گھر والوں کو شدید بےچینی سے نجات دی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورہم نے اُسے اوراُس کے گھروالوں کو بڑے غم سے نجات دی۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

And We delivered him and his family from the great agony,

اور بچا دیا اس کو اور اس کے گھر کو اس بڑی گھبراہٹ سے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے نجات دی اس کو اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

We delivered him and his household from the great calamity;

ہم نے اس کو اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے بچا لیا 41 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے انہیں اور ان کے گھر والوں کو بڑے کرب سے نجات دی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے اس کو اور اس کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے بچا لیا 5

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے ان کو اور ان کے پیروکاروں کو بھاری غم سے نجات دی

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم نے ان کو (نوح (علیہ السلام) کو) اور ان کے گھر والوں ( ان کے تمام ماننے والوں) کو بڑی مصیبت سے نجات عطاء کی ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And We delivered him and his people from the great affliction.

اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑے بھاری غم سے نجات دی ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے اس کو اور اس کے لوگوں کو بہت بڑی کلفت سے نجات دی ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے ان کو اور ان کے اہل ( گھر والوں ، ماننے والوں ) کو بڑی بے چینی سے خلاصی عطا فرمادی

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ہم نے ان کو اور ان کے گھر والوں کو بڑی مصیبت سے نجات دی

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہم ہی نے نجات دی (اور بچا لیا) ان کو بھی اور ان کے تعلق داروں کو بھی اس کرب عظیم سے

Translated by

Noor ul Amin

اور ہم نے انہیں اور ان کے گھروالوں کو بڑی مصیبت سے بچالیا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ہم نے اسے اور اس کے گھر والوں کو بڑی تکلیف سے نجات دی ،

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے اُنہیں اور اُن کے گھر والوں کو سخت تکلیف سے بچا لیا

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے انہیں اور ان کے اہل کو سخت تکلیف سے نجات دی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And We delivered him and his people from the Great Calamity,

Translated by

Muhammad Sarwar

We rescued him and his people from the greatest affliction

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And We rescued him and his family from the great distress,

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We delivered him and his followers from the mighty distress.

Translated by

William Pickthall

And We saved him and his household from the great distress,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

हम ने उसे और उस के लोगों को बड़ी घुटन और बेचैनी से छुटकारा दिया

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے انکو اور ان کے تابعین کو بڑے بھاری غم سے نجات دی۔ (2)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نے اس کو اور اس کے گھر والوں کو بڑے کرب سے بچا لیا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

۔ ہم نے اس کو اور اس کے گھر والوں کو کرب عظیم سے بچا لیا

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے نوح کو اور اس کے گھر والوں کو بڑے غم سے نجات دی۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور بچا دیا اس کو اور اس کے گھر کو اس بڑی گھبراہٹ سے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے نوح کو اور اس کی اہل کو بہت بڑے غم سے نجات دی۔