Surat us Saaffaat

Surah: 37

Verse: 77

سورة الصافات

وَ جَعَلۡنَا ذُرِّیَّتَہٗ ہُمُ الۡبٰقِیۡنَ ﴿۷۷﴾۫ ۖ

And We made his descendants those remaining [on the earth]

اور اس کی اولاد کو ہم نے باقی رہنے والی بنا دی ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

وَجَعَلۡنَا
اور رکھا ہم نے
ذُرِّیَّتَہٗ
اس کی اولاد کو
ہُمُ
وہی
الۡبٰقِیۡنَ
باقی رہنے والے
Word by Word by

Nighat Hashmi

وَجَعَلۡنَا
اور بنایا ہم نے
ذُرِّیَّتَہٗ
اس کی نسل کو
ہُمُ
وہی ہیں
الۡبٰقِیۡنَ
باقی رہنے والے
Translated by

Juna Garhi

And We made his descendants those remaining [on the earth]

اور اس کی اولاد کو ہم نے باقی رہنے والی بنا دی ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

اور صرف انہی کی اولاد کو باقی رکھا

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

اورہم نے اُس کی نسل کوباقی رہنے والا بنایا۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

and made his progeny the sole survivors.

اور رکھا اس کی اولاد کو وہی باقی رہنے والے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

اور ہم نے اس کی اولاد کو ہی باقی رہنے والابنایا۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

and made his offspring the only ones to survive,

اور اس کی نسل کو باقی رکھا 42 ،

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

اور ہم نے ان کی نسل ہی کو باقی رکھا ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اور ہم نے دنیا میں نح کی اولاد کو ہی باقی رکھا 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

اور ہم نے ان ہی کی اولاد کو باقی رہنے دیا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اور ہم نے ان کی اولاد کو ( ان کی جگہ) باقی رہنے دیا ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

اور ان کی اولاد کو ایسا کیا کہ وہی باقی رہ گئے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

And his offspring! them We made the survivors.

اور ہم نے باقی انہیں کی نسل کو رہنے دیا

Translated by

Amin Ahsan Islahi

اور ہم نے اس کی ذریت ہی کو باقی رہنے والا بنایا ۔

Translated by

Mufti Naeem

اور ہم نے ان کی نسل ہی کو باقی رہنے والا بنایا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

اور ان کی اولاد کو ایسا کیا کہ وہی باقی رہ گئے

Translated by

Mulana Ishaq Madni

اور ہم نے ان کی نسل کو ہی کردیا (ہمیشہ) باقی رہنے والی

Translated by

Noor ul Amin

اور صرف انہی کی اولادکوباقی رکھا

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

اور ہم نے اسی کی اولاد باقی رکھی ( ف۷۸ )

Translated by

Tahir ul Qadri

اور ہم نے فقط اُن ہی کی نسل کو باقی رہنے والا بنایا

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے انہی کی نسل کو باقی رہنے والا بنایا ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

And made his progeny to endure (on this earth);

Translated by

Muhammad Sarwar

and We made his offspring the only survivors.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

And, his progeny, them We made the survivors.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

And We made his offspring the survivors.

Translated by

William Pickthall

And made his seed the survivors,

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

और हम ने उस की संतति (औलाद व अनुयायी) ही को बाक़ी रखा

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

اور ہم نے باقی انہی کی اولاد کو رہنے دیا۔ (3)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اور اسی کی نسل کو باقی رکھا

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

اور اسی کی نسل کو باقی رکھا ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

اور ہم نے اس کی ذریت کو باقی رہنے دیا۔

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

اور رکھا اس کی اولاد کو وہی باقی رہنے والے،

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اور ہم نے صرف نوح ہی کی نسل کو باقی رکھا۔