Surat Suaad

Surah: 38

Verse: 46

سورة ص

اِنَّاۤ اَخۡلَصۡنٰہُمۡ بِخَالِصَۃٍ ذِکۡرَی الدَّارِ ﴿ۚ۴۶﴾

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

ہم نے انہیں ایک خاص بات یعنی آخرت کی یاد کے ساتھ مخصوص کر دیا تھا ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّاۤ
بےشک ہم
اَخۡلَصۡنٰہُمۡ
خالص کر لیا تھا ہم نے انہیں
بِخَالِصَۃٍ
ساتھ خاص صفت کے
ذِکۡرَی
(جو)یاد تھی
الدَّارِ
اصل گھر کی
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّاۤ
یقیناًہم نے
اَخۡلَصۡنٰہُمۡ
منتخب کیا ہم نے انہیں
بِخَالِصَۃٍ
ایک خاص صفت کے ساتھ
ذِکۡرَی
یاد ہے
الدَّارِ
اصل گھرکی
Translated by

Juna Garhi

Indeed, We chose them for an exclusive quality: remembrance of the home [of the Hereafter].

ہم نے انہیں ایک خاص بات یعنی آخرت کی یاد کے ساتھ مخصوص کر دیا تھا ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

ہم نے انہیں ایک خاص صفت کی بنا پر برگزیدہ کیا تھا وہ دارآخرت کی یاد تھی۔

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناہم نے اُنہیں ایک خاص صفت کے ساتھ منتخب کیا تھا جواصل گھرکی یادہے۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

We chose them for a trait of remembering the (eternal) Home (in the Hereafter).

ہم نے امتیاز دیا ان کو ایک چنی ہوئی بات کا وہ یاد اس گھر کی

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

ہم نے ان کو خالص کرلیا تھا ایک خالص شے یعنی آخرت کے گھر کی یاد دہانی کے لیے

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

Verily We exalted them in consideration of a sterling quality: their remembrance of the Abode of the Hereafter.

ہم نے ان کو ایک خالص صفت کی بنا پر برگزیدہ کیا تھا ، اور وہ دار آخرت کی یاد تھی49 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

ہم نے انہیں ایک خاص وصف کے لیے چن لیا تھا ، جو ( آخرت کے ) حقیقی گھر کی یاد تھی ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

ہم نے ان کو خالص آخرت کی یاد کے لئے چن لیا تھا 3

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

ہم نے ان کو ایک خاص بات آختر کی یاد سے ممتاز فرمایا تھا

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

ہم نے ان کو ایک خاص صفت کے ساتھ مخصوص کیا تھا اور وہ ( صفت) آخرت کے گھر کو یاد کرنا تھا۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

ہم نے ان کو ایک (صفت) خاص (آخرت کے) گھر کی یاد سے ممتاز کیا تھا

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily We! We distinguished them with a distinct quality: the remembrance of the Abode.

ہم نے ان کو ایک خاص بات کے ساتھ مخصوص کیا تھا وہ یاد آخرت ہے ۔

Translated by

Amin Ahsan Islahi

ہم نے ان کو ایک خاص مشن – آخرت کی یاد دہانی – پر مامور کیا تھا ۔

Translated by

Mufti Naeem

بلاشبہ ہم نے ان کو دارِ ( آخرت ) کی یاد کے ساتھ خاص کرلیا تھا

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

ہم نے ان کو ایک خاص صفت (یعنی آخرت کے) گھر کی یاد سے ممتاز کیا تھا۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بلاشبہ ہم نے ان سب کو برگزیدہ کیا تھا ایک خاص صفت یعنی اس گھر کی یاد کے ساتھ

Translated by

Noor ul Amin

ہم نے انہیں جو خاص صفت کی بناء پر برگذیدہ کیا وہ دار آخرت کی یادتھی

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک ہم نے انہیں ایک کھری بات سے امتیاز بخشا کہ وہ اس گھر کی یاد ہے ( ف۷۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

بے شک ہم نے اُن کو آخرت کے گھر کی یاد کی خاص ( خصلت ) کی وجہ سے چن لیا تھا

Translated by

Hussain Najfi

اور ہم نے ان کو ایک خاص صفت کے ساتھ مخصوص کیا تھا اور وہ آخرت کی یاد تھی ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Verily We did choose them for a special (purpose)- proclaiming the Message of the Hereafter.

Translated by

Muhammad Sarwar

We gave them this pure distinction because of their continual remembrance of the Day of Judgment.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, We did choose them by granting them the remembrance of the Abode.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely We purified them by a pure quality, the keeping in mind of the (final) abode.

Translated by

William Pickthall

Lo! We purified them with a pure thought, remembrance of the Home (of the Hereafter).

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

निस्संदेह हम ने उन्हें एक विशिष्ट बात के लिए चुन लिया था और वह वास्तविक घर (आख़िरत) की याद थी

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

ہم نے ان کو ایک خاص بات کے ساتھ مخصوص کیا تھا کہ وہ یاد آخرت کی ہے۔ (5)

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

ہم نے ان کو ایک خاص صفت کی بنا پر ممتاز کیا اور وہ آخرت کی فکر تھی

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

ہم نے ان کو ایک خالص صفت کی بنا پر برگزیدہ کیا تھا ، اور وہ دار آخرت کی یاد تھی

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بیشک ہم نے انہیں خاص بات کے ساتھ مخصوص کیا تھا جو آخرت کی یاد ہے

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

ہم نے امتیاز دیا ان کو ایک چنی ہوئی بات کا وہ یاد اس گھر کی

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

ہم نے ان کو ایک خاص وصف کے ساتھ مخصوص کیا تھا کہ وہ دار آخرت کا یاد کرنا تھا۔