Surat Suaad
Surah: 38
Verse: 52
سورة ص
وَ عِنۡدَہُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ اَتۡرَابٌ ﴿۵۲﴾
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
اور ان کے پاس نیچی نظروں والی ہم عمر حوریں ہوں گی ۔
وَ عِنۡدَہُمۡ قٰصِرٰتُ الطَّرۡفِ اَتۡرَابٌ ﴿۵۲﴾
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
اور ان کے پاس نیچی نظروں والی ہم عمر حوریں ہوں گی ۔
|
وَعِنۡدَہُمۡ
اور ان کے پاس ہوں گی
|
قٰصِرٰتُ
نیچی رکھنے والیاں
|
الطَّرۡفِ
نگاہوں کو
|
اَتۡرَابٌ
ہم عمر
|
|
وَعِنۡدَہُمۡ
اور ان کے پاس
|
قٰصِرٰتُ
نیچے رکھنے والی ہوں گی
|
الطَّرۡفِ
نگاہیں
|
اَتۡرَابٌ
ہم عمر
|
And with them will be women limiting [their] glances and of equal age.
اور ان کے پاس نیچی نظروں والی ہم عمر حوریں ہوں گی ۔
نیز ان کے پاس نگاہیں جھکائے رکھنے والی ہم عمر بیویاں بھی ہوں گی۔
and in their company there will be females restricting their glances (to their husbands, and) of matching ages.
اور ان کے پاس عورتیں ہیں نیچی نگاہ والیاں ایک عمر کی
and wherein there shall be with them well-matched, bashful mates.
اور ان کے پاس شرمیلی ہم سن بیویاں ہوں گی 53 ۔
اور ان کے پاس وہ ہم عمر خواتین ہوں گی جن کی نگاہیں ( اپنے شوہروں پر ) مرکوز ہوں گی ۔
اور ان کے پاس نیچے نگاہ والی شرمگیں عورتیں 7 ہوں گی ایک ہی عمر کی 8
اور ان کے پاس نیچی نگاہ رکھنے والی ( شرم و حیاء کی پیکر) ہم عمر عورتیں ہوں گی
اور ان کے پاس نیچی نگاہ رکھنے والی (اور) ہم عمر (عورتیں) ہوں گی
And with them will be virgins of refraining looks and of equal age.
اور انکے پاس نیچی نگاہ والیاں ہم سنیں ہوں گی ۔
اور ان کے پاس وہ بیبیاں ہیں کہ اپنے شوہر کے سوا اور کی طرف آنکھ نہیں اٹھاتیں ، ایک عمر کی ( ف۷٤ )
And beside them will be chaste women restraining their glances, (companions) of equal age.
And beside them will be Qasirat-at-Tarf, (and) of equal ages.
And with them shall be those restraining their eyes, equals in age.
और उन के पास निगाहें बचाए रखने वाली स्त्रियाँ होंगी, जो समान अवस्था की होंगी