Surat Suaad

Surah: 38

Verse: 68

سورة ص

اَنۡتُمۡ عَنۡہُ مُعۡرِضُوۡنَ ﴿۶۸﴾

From which you turn away.

جس سے تم بے پروا ہو رہے ہو ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اَنۡتُمۡ
تم
عَنۡہُ
اس سے
مُعۡرِضُوۡنَ
اعراض کرنے والے ہو
Word by Word by

Nighat Hashmi

اَنۡتُمۡ
تم
عَنۡہُ
جس سے
مُعۡرِضُوۡنَ
منہ پھیرنے والے ہو
Translated by

Juna Garhi

From which you turn away.

جس سے تم بے پروا ہو رہے ہو ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

جس سے تم اعراض کر رہے ہو

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

جس سے تم منہ پھیرنے والے ہو۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

to which you are averse.

کہ تم اس کو دھیان میں نہیں لاتے

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

تم اس سے اعراض کر رہے ہو۔

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

from which you are turning away.”

جس کو سن کر تم منہ پھیرتے ہو 58 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

جس سے تم منہ موڑے ہوئے ہو ۔ ( ٢٦ )

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

تم اس کا خیال نہیں کرتے 6

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

جس سے تم بےپرواہ ہو

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

جس سے تم غفلت برت رہے ہو ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

جس کو تم دھیان میں نہیں لاتے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Ye are therefrom averting.

جس سے تم (بالکل) بےپروا ہورہے ھو

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تم اس سے اعراض کیے ہوئے ہو!

Translated by

Mufti Naeem

تم اس سے روگردانی کررہے ہو

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

جس کو تم دھیان میں نہیں لاتے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

جس سے تم لوگ (اس لاپرواہی کے ساتھ) منہ موڑے ہوئے ہو

Translated by

Noor ul Amin

جس سے تم نے منہ پھیر رکھا ہے

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

تم اس سے غفلت میں ہو ( ف۹۰ )

Translated by

Tahir ul Qadri

تم اس سے منہ پھیرے ہوئے ہو

Translated by

Hussain Najfi

جس سے تم منہ پھیرتے ہو ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

"From which ye do turn away!

Translated by

Muhammad Sarwar

but you have turned away from it.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

"From which you turn away!"

Translated by

Muhammad Habib Shakir

(And) you are turning aside from it:

Translated by

William Pickthall

Whence ye turn away!

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

जिसे तुम ध्यान में नहीं ला रहे हो

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

جس سے تم (بالکل ہی) بےپرواہ ہو رہے ہو۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

جس کو سن کر تم منہ پھیرتے ہو

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

جس کو سن کر تم منہ پھیرتے ہو ۔

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

تم اس سے اعراض کیے ہوئے ہو،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

کہ تم اس کو دھیان میں نہیں لاتے

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

جس خبر سے تم بےپروائی برت رہے ہو۔