Surat uz Zumur

Surah: 39

Verse: 30

سورة الزمر

اِنَّکَ مَیِّتٌ وَّ اِنَّہُمۡ مَّیِّتُوۡنَ ﴿۫۳۰﴾

Indeed, you are to die, and indeed, they are to die.

یقیناً خود آپ کو بھی موت آئے گی اور یہ سب بھی مرنے والے ہیں ۔

Word by Word by

Dr Farhat Hashmi

اِنَّکَ
بےشک آپ
مَیِّتٌ
مرنے والے ہیں
وَّاِنَّہُمۡ
اور بےشک وہ بھی
مَّیِّتُوۡنَ
مرنے والے ہیں
Word by Word by

Nighat Hashmi

اِنَّکَ
یقینا ًآپ
مَیِّتٌ
مرنے والے ہیں
وَّاِنَّہُمۡ
اور یقینا ًوہ
مَّیِّتُوۡنَ
مرنے  ہی والے ہیں
Translated by

Juna Garhi

Indeed, you are to die, and indeed, they are to die.

یقیناً خود آپ کو بھی موت آئے گی اور یہ سب بھی مرنے والے ہیں ۔

Taiseer ul Quran by

Abdul Rehman Kilani

(اے نبی ! ) بلاشبہ آپ کو مرنا ہے اور یہ بھی مرنے والے ہیں

Tafseer al Quran by

Abdul Salam Bhatvi

یقیناآپ بھی مرنے والے ہیں اوریقینایہ لوگ بھی مرنے ہی والے ہیں۔

Maarif ul Quran by

Mufti Muhammad Shafi

Verily, you are to die and they are to die.

بیشک تو بھی مرتا ہے اور وہ بھی مرتے ہیں

Bayan ul Quran by

Dr Israr Ahmed

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! ) یقینا موت آپ پر بھی وارد ہوگی اور یہ سب بھی مرنے والے ہیں

Tafheem ul Quran by

Abdul Ala Maududi

(O Prophet), you are destined to die and they too are destined to die.

۔ ( اے نبی ( صلی اللہ علیہ وسلم ) ) تمہیں بھی مرنا ہے اور ان لوگوں کو بھی مرنا ہے 51 ۔

Aasan Tarjuma e Quran by

Mufti Taqi Usmani

۔ ( اے پیغمبر ) موت تمہیں بھی آنی ہے اور موت انہیں بھی آنی ہے ۔

Ashraf ul Hawashi by

Muhammad Abdahul-Falah

اے پیغمبر بیشک ایک دن تو مرنے والا ہے اور وہ بھی ایک بیشک مر جائینگے 13

Asrar ut Tanzil by

Muhammad Akram Awan

بیشک آپ کو بھی مرنا ہے اور یقینا ان کو بھی مرنا ہے

Baseerat e Quran by

Muhammad Asif Qasmi

اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) ! بیشک آپ بھی انتقال کریں گے اور ( کفار بھی) مریں گے ۔

Translated by

Fateh Muhammad Jalandhari

(اے پیغمبر) تم بھی مر جاؤ گے اور یہ بھی مر جائیں گے

Translated by

Abdul Majid Daryabadi

Verily thou art mortal, and verily they are mortals.

آپ کو بھی مرنا ہے اور انہیں بھی مرنا ہے

Translated by

Amin Ahsan Islahi

تم کو بھی مرنا ہے اور یہ بھی مرنے والے ہیں ۔

Translated by

Mufti Naeem

۔ ( اے محبوب ﷺ ) بے شک آپ کو بھی انتقال فرمانا ہے اور بلاشبہ وہ لوگ بھی مرنے والے ہیں

Translated by

Muhtrama Riffat Ijaz

(اے پیغمبر ! (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) بیشک تم بھی اور یہ بھی مرجائیں گے۔

Translated by

Mulana Ishaq Madni

بیشک آپ کو بھی مرنا ہے (اے پیغمبر ! ) اور ان سب کو بھی بہر حال مرنا ہے

Translated by

Noor ul Amin

( اے نبی ) بلاشبہ آپ کو مرنا ہے اور یہ بھی مرنے والے ہیں

Kanzul Eman by

Ahmad Raza Khan

بیشک تمہیں انتقال فرمانا ہے اور ان کو بھی مرنا ہے ( ف۷٦ )

Translated by

Tahir ul Qadri

۔ ( اے حبیبِ مکرّم! ) بے شک آپ کو ( تو ) موت ( صرف ذائقہ چکھنے کے لئے ) آنی ہے اور وہ یقیناً ( دائمی ہلاکت کے لئے ) مردہ ہو جائیں گے ( پھر دونوں موتوں کا فرق دیکھنے والا ہوگا ) ۔ ٭

Translated by

Hussain Najfi

۔ ( اے پیغمبر ( ص ) ) بے شک آپ نے بھی مرنا ہے اور وہ لوگ بھی مرنے والے ہیں ۔

Translated by

Abdullah Yousuf Ali

Truly thou wilt die (one day), and truly they (too) will die (one day).

Translated by

Muhammad Sarwar

(Muhammad), you will die and all of them will also die.

Translated by

Safi ur Rehman Mubarakpuri

Verily, you will die, and verily, they (too) will die.

Translated by

Muhammad Habib Shakir

Surely you shall die and they (too) shall surely die.

Translated by

William Pickthall

Lo! thou wilt die, and lo! they will die;

Translated by

Moulana Younas Palanpuri

तुम्हें भी मरना है और उन्हें भी मरना है

Bayan ul Quran by

Maulana Ashraf ali Thanvi

آپ کو بھی مرنا ہے اور ان کو بھی مرنا ہے۔

Fahm ul Quran by

Mian Muhammad Jameel

اے نبی تمہیں بھی مرنا ہے اور ان لوگوں کو بھی مرنا ہے

Fi Zilal al Quran by

Sayyid Qutb Shaheed

(اے نبی (صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) تمہیں بھی مرنا ہے اور ان لوگوں کو بھی مرنا ہے ،

Anwar ul Bayan by

Maulana Aashiq illahi Madni

بلاشبہ آپ مرنے والے ہیں اور بلاشبہ یہ لوگ بھی مرنے والے ہیں،

Jawahir ur Quran by

Moulana Ghulamullah Khan

بیشک تو بھی مرتا ہے اور وہ بھی مرتے ہیں

Kashf ur Rahman by

Ahmed Saeed Dehlvi

اے پیغمبر کچھ شک نہیں کہ آپ کو بھی مرنا ہے اور یقینا ان منکروں کو بھی مرنا ہے۔